Страница 7 из 16
Она не знала, что хуже – вдруг свалившийся на ее плечи груз обязанностей настоящей принцессы, от которого даже (ну, почти) пропал аппетит, или вспышки паники. Стоило ей вспомнить о странном человеке, заявившемся на бал без приглашения, и о долге Тадда, как в глазах темнело и учащался пульс. Сделать бы хоть что-нибудь! Разобраться, что происходит, составить план спасения – и можно вздохнуть свободнее.
Вместо этого на третий день после бала Ари сидела рядом с Таддом на троне в зале Ассамблеи, а вокруг толпились советники, явившиеся обсудить с королем нужды государства.
Судя по длинному списку вопросов, которые члены Ассамблеи передали Тадду, городские дела действительно требовали королевского внимания.
Ари тоже припомнила кое-какие дела, которым не помешало бы внимание короля, и раз уж ей впервые за последние дни повезло задержаться с братом в одной комнате дольше нескольких секунд, она решила воспользоваться случаем.
Пока пажи раздвигали синие с золотом шторы, чтобы впустить в зал лучи утреннего солнца, а члены Ассамблеи, прервав разговоры, усаживались на свои места за огромным столом в виде подковы, Ари склонилась к Тадду:
– А для меня полчаса найдется?
– Зачем? – Нахмурившись, он оторвался от чтения.
Ну, начинается. Как будто сам не знает зачем.
– Надо поговорить. – Она пристально взглянула на брата, требуя прекратить глупое притворство.
– Поговорить? О чем? – Он все-таки изобразил непонимание.
– Хватит придуриваться. – Ари понизила голос, чтобы ее слова не долетели до ушей Аякса, главы личной охраны короля, который стоял с другой стороны от трона. – Ты отлично знаешь о чем.
– Давай в другой раз. – Тадд внимательно изучал список вопросов. – У нас есть дела поважнее.
– Важнее, чем договор с чародеем, который угрожает тебе смертью, если ты ослушаешься его приказов? – В ее голосе смешались гнев и страх. – Вряд ли.
– Не кричи, – прошептал Тадд, протягивая Ари лист пергамента со списком вопросов. – Прочти, что здесь написано.
Бросив взгляд на пергамент, Ари снова посмотрела на брата.
– При чем здесь городские новости?
– Ты все прочла?
– Подсовываешь мне всякую чепуху, чтобы не отвечать? Нет, я ничего читать не стану, – сердито сверкнула глазами Ари.
С глубоким вздохом, едва сдерживаясь, чтобы не ответить гневной тирадой, Тадд сказал:
– Хорошо, обсудим. Скоро. А сейчас я прошу тебя прочесть, что здесь написано. Пойми, у нас действительно много важных дел. – Тадд указал на один из пунктов в списке. – Западные провинции подвергаются грабежам банд, состоящим, по мнению свидетелей, из беженцев охваченного волнениями королевства Акрам. Города просят защиты.
Взгляд Ари бежал по строчкам, следуя за пальцем брата.
– Экспорт продуктов питания по-прежнему высок, но граждане королевства покупают все меньше товаров. Значит, либо люди тратят деньги на что-то другое, либо они не доверяют мне как правителю и откладывают заработанное на черный день.
– Либо аристократы, которые не верят в причины смерти королевской семьи, считают тебя недостаточно опытным, чтобы править королевством, и подделывают эти отчеты, распространяют слухи о том, чего нет в помине, – ответила Ари.
– Может, и так, – одобрительно кивнул Тадд. – Сегодня мы все выслушаем, отдадим приказы, а затем придумаем, как скрытно проверить отчеты. И при этом не дать повода Ассамблее заявить, что мы с тобой плохие правители.
Все члены Ассамблеи расселись за длинным столом, и Ари отодвинулась от брата, шепнув напоследок:
– Что ты не умеешь править королевством. Я-то принцесса поневоле, мечтаю смыться на кухню – испечь что-нибудь вкусненькое.
Глава Ассамблеи поднялся с места и объявил заседание открытым. Склонившись к сестре, Тадд быстро ответил:
– Пусть видят, что ты тоже способна править. На всякий случай. Это наше общее дело, согласна?
Ари кивнула, задохнувшись от ужаса.
На всякий случай.
На случай, если Тадд разозлит Алистера Тига.
На случай, если Тадд умрет.
Глава Ассамблеи передал слово королю, и тот принялся читать вслух просьбы, обращаясь к представителям городов и земель с уточняющими вопросами, выясняя, кто именно нуждается в королевской помощи. Требовалось починить южные дороги, размытые летними ливнями. Торговцы из северных провинций боялись разорения, если их более удачливые собратья с юга – у которых и туристы, и порты – не повысят цены на товары. Городские трущобы захватывали все новые кварталы. Росла безработица. Говорили о новом лекарстве – аподрази, – которое появилось меньше года назад, но уже завоевало дурную славу. В погоне за этим веществом люди теряли нажитое, всюду в королевстве росла преступность.
Ари раздумывала, когда король представит на обсуждение Ассамблее пункт о выводе городской стражи из торговых кварталов Косим-Таласа. Тиг потребовал убрать стражников всего три дня назад, а столичные представители уже перешептывались о небывалом всплеске преступности.
Заседание продолжалось несколько часов. Ари согласно кивала, когда от нее этого ожидали, что-то записывала на листе пергамента, но в перерывах между выступлениями членов Ассамблеи возвращалась мыслями к договору Тадда с опасным чародеем. Она знала о Тиге совсем мало: брат заключил с ним какой-то договор, и теперь Тиг угрожает Тадду смертью, если из Косим-Таласа не будет отозвана стража. Видимо, Тадд действительно боится, если выполнил такой приказ.
И уж если самый ответственный из всех королей на свете Тадд испуган до такой степени, что оставил кварталы Косим-Таласа без защиты, Ари тоже впору испугаться.
И прежде, чем что-то делать, как-то защищать брата, необходимо узнать правду о таинственном договоре с Тигом.
Пришло время обеда, и члены Ассамблеи направились в соседний зал, где были накрыты столы с закусками. Ари обернулась к брату, чтобы задать давно мучивший ее вопрос, но опоздала – Тадд удалялся от трона, ведя беседу с Аяксом.
Девушка медленно обвела взглядом почти пустой зал. Если Тадд не хочет ничего рассказывать, придется поискать кого-то еще. Возможно, никто, кроме Тадда, не поведает ей о договоре с Тигом в подробностях, но можно выяснить, как вести себя с чародеями.
Среди задержавшихся в зале членов Ассамблеи была высокая крепкая женщина с темными, тронутыми сединой волосами и ямочками на щеках. Леди Тасси прибыла из Эфеснеро, где находился ближайший к острову Ллоренаэ порт. Если кто и знал, как удержать опасного чародея подальше от дворца, то именно леди Тасси.
– Леди Тасси! – позвала Ари, спускаясь с трона.
– Слушаю вас, ваше высочество. – Мягкий звучный голос леди Тасси на горькое мгновение напомнил Ари о матери.
Сглотнув внезапно выросший в горле ком, Ари приблизилась к благородной даме:
– Приглашаю вас сегодня со мной пообедать.
Леди Тасси спрятала удивление, присев в глубоком реверансе.
– Благодарю вас, ваше высочество. Если желаете, я принесу нам поесть сюда. В соседнем зале довольно тесно, и, кроме того, боюсь, некоторые члены Ассамблеи предпочтут узнать ваше мнение о недавних событиях, не оставив вам времени на обед.
Бросив взгляд в обеденный зал, Ари признала, что там действительно тесно. Ей ни за что не успеть пробраться к столам с едой и выспросить у леди Тасси хоть что-нибудь о чародеях с волшебного острова.
– Спасибо. Я подожду вас у трона. Вы можете присесть на кресло Тадда.
Если леди Тасси предложение пообедать на королевском троне и показалось странным, виду она не подала. Скрывшись в толпе, спустя несколько минут она появилась вновь с двумя тарелками, полными еды.
– Спасибо, леди Тасси, – благодарно улыбнулась даме Ари. – Садитесь, пожалуйста.
– Могу я поинтересоваться, по какой причине вы оказали мне эту честь? – Благородная дама поднесла к губам кусочек тушеной говядины.
Ари пристально разглядывала леди Тасси, но враждебности в ее лице так и не обнаружила. Равно как и холодного расчета. Только любопытство, а эту черту характера Ари в людях ценила. Как ни странно, леди Тасси оказалась выше сплетен о гибели королевской семьи и не участвовала в язвительном обсуждении талантов Тадда. Есть надежда, что на прямой вопрос эта дама ответит откровенно.