Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 25

Толпа зрителей взорвалась воплем облегчения и радости, словно новогодняя шутиха огнями. Словно это - они, а не пришлые маги, угомонили кошмарную дзянши.

- Только огонь! - предупредила ГоЭр, встав на пути городской стражи и людей из уголовного приказа. - Хоть на мелкие куски порубите, она все равно восстанет. Только сжечь!

- Тащите хворост! - приказал бай-юнь, благо факелов хватало на всех. - Прямо тут и сожжём, барышня...

- Ван. Ван ГоЭр -- младшая ученица бессмертного учителя Дон Сина из Школы Северного Пути, - церемонно представилась охотница.

Она, совсем ещё девчонка, умела нагонять страху на обычных людей -- такая жёсткая, сильная и суровая, будто откованная в той же кузне, что и её мечи. И те, кому довелось увидеть девушку в бою, уже просто не могли относиться к ней как к какому-то нежному цветочку.

- Сожгите заодно и трупы яогуай, - добавила она крайне серьёзно. - Они не восстанут, но их духи могут ещё навредить живым. Пусть идут с миром.

- Как вы смеете жечь мой дом?! Да я вас сгною в темнице! - разорялся Первый министр. - На плаху все отправитесь!

На коленях в грязи стоял, жёстко связанный, с растрёпанными волосами, падавшим на разбитое в драке лицо, а все равно грозился всеми карами, на которые способен столь высокопоставленный чиновник, практически правая рука Императора.

Но солдатику, охранявшему преступника от самосуда, был дан чёткий приказ: будет рыпаться -- бей по хребту. Что тот и сделал в точности: стукнул древком клевца по загривку министра. Без особой охоты, просто для порядка, и чтобы не гневить командира, который после пережитого страха перед упырицей лютовал пуще обычного.

Одно было неясно служивому, что делать с чародеем, который двинулся в их сторону с раскрытым синим веером на изготовку. Веер этот сиял по-нездешнему, как и глаза шамана, до краев заполненных синей кипящей жутью.

- Ты... ты... не подходи! - крикнул солдатик, заслоняя собой господина министра. - Не положено! Не велено!

Выставленная вперёд алебарда от силы колдовского оружия не защитила бы. Но приказ есть приказ, и вообще. Словом, парню просто повезло, что Ван ГоЭр успела первой.

Она бросилась на Юаня, как кошка на мышь, в прыжке стискивая его в не по-девичьи сильных объятиях.

- Успокойся! Слышишь меня?! Не вздумай, ученик Чжу!

Шаман рвался из тисков её рук и ног, как зверь из капкана, яростно мычал и дергал головой.

- Я убью его! Убью! Он сделал это с ней!

У Юаня начинался припадок, чреватый бедой для человека запросто гуляющего в потусторонний мир. Сейчас, в таком состоянии, шаман мог и не вернуться.

- Чего вы стоите? Помогайте!

Знак на лбу Юаня пришлось рисовать собственной кровью. Плевать, лишь бы ему на пользу пошло. Судороги быстро прекратились, и только руки слегка подёргивались, но это уже сущие пустяки. Лучник придерживал соратника за ноги, когда тот очнулся из короткого забытья, Имэй -- за голову.

- Отпустите меня, - спокойно попросил Юань, уже не пытаясь вырываться. - Вы же понимаете, что... Это же моя...

Он скрипнул зубами и сжал в ледяной и влажной ладони пальцы ГоЭр.

- Это что тут у вас происходит? - поинтересовался командующий столичным гарнизоном.

- О, вы про нашего соратника, благородный господин? - вскинулся Сяо Чу, спиной заслоняя Юаня и девушек. - Он очень пострадал от столкновения с нежитью. Ай-ай! Шаману тяжело видеть, как эти люди обошлись с духом и телом покойницы. Уважение к мёртвым питает духовную силу любого шамана, а тут такое небрежение. Первый министр прогневал Небеса, так и знайте. Что будет теперь с Великой Лян?

Лучник умел говорить вкрадчиво и на первый взгляд даже ласково, при этом нагоняя страху на собеседника. Видимо, от царственных предков досталось умение это, отточенное в бесчисленных дворцовых интригах.

Начальство бросило испепеляющий взгляд на преступника.

- Вы же сами всё видели, господин военачальник, - участливо продолжал одноглазый стрелок. - Проявлено страшное неуважение к мёртвой женщине, кем бы она ни была.

Повязку он предусмотрительно опустил, и выглядел теперь пусть необычно, но не пугающе. Кроме того, один воин должен был по достоинству оценить мастерство другого воина.

Тем временем к ним подошёл начальник уголовного приказа -- {бай-юнь} (28) Лу Синь и хитрый лучник тут же придумал, как расположить его к себе.

- Надо бы осмотреть дом изнутри, - щедро предложил он. - Боюсь, что там будут вещи, опасные для любого неподготовленного человека. Ваши люди, уважаемый бай-юнь, не должны пострадать от чёрного колдовства. Мы с... - он зыркнул на Имэй, - помощником шамана пойдём поищем. Это наш долг.

Бай-юнь с облегчением перевёл дух и поспешил заверить уважаемого старшего ученика, что его подчинённые окажут любую посильную помощь, чтобы искоренить чёрную магию на корню. Впрочем, внутрь они с Имэй отправились все равно лишь вдвоём. Добровольцев из Уголовного приказа не нашлось, а назначенные помощники отстали практически сразу, едва миновав эрмэнь. Слишком много разорванных в клочья трупов попалось им на пути.

Коней первой части.

СНОСКИ:

(1) Лидун -- месяц Начало Зимы (07.11 -- 22.11);

(2) Дзинчже -- месяц Пробуждения Насекомых (05.03 -- 21.03);

(3) томарка -- стрела с костяным тупым наконечником;

(4) час Сы -- час Змеи с 9ч до 11ч;

(5) цзюнь-ши -- инструктор, на обязанности которого лежало обучение армии;

(6) ду-цзян -- высший военный чин, соответствующий командующему округом или военному губернатору;

(7) эрмэнь -- ворота по центру северной стены, через которые можно попасть во внутренний двор дома;

(8) час Шэнь -- час Обезбяны с 15ч до 17ч;

(9) ли -- примерно 416 метров;

(10) даоцзофан - дом с южной стороны, напротив главного дома ;

(11)Да-цзян -- высшее военное звание, генерал;

(12) это не династия Сун, а более ранняя, которую принято называть Лю Сун;

(13) сян-го -- чин, соответствующий премьер-министру;

(14)чжэньшэнь -- духовная сила;

(15) шеньи -- одежда, длинный халат с запахом;

(16) час Чэнь -- час Дракона с 7ч до 9ч.;

(17)Дун Вэй и Си Вэй -- Восточная Вэй и Западная Вэй;

(18) чантин -- павильон, расположенный в десяти ли от города, где обычно провожающие расставались с уезжающими и устраивали прощальные пиры;

(19) гуйфэй -- титул, Драгоценная Наложница;

(20) Шуанзцян -- месяц Выпадения Инея (23.10 -- 07.11);

(21) тайцзы -- Наследный принц;

(22) дзянши -- китайский вампир, упырь;

(23) пянь-цзян -- помощник военачальника;

(24) Нейшишен -- департамент внутреннего управления Императорским двором;

(25)Дасюэ -- месяц Больших Снегов (07.12 -- 21.12);

(26)Дахань -- месяц Большого Холода (20.01 -- 04.02);

(27) фаншу -- ворожба, колдовство, магия;

(28)бай-юнь -- начальник уголовного приказа;

(29) 1 цзинь -- 500гр (Пуговка весит примерно 7 кг);

(30) одесную -- по правую руку (десницу);

(31) дамэнь -- главные ворота в усадьбу;

(32) ши-фу -- учитель/наставник;

(33) ю-цзи -- апельсин.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: