Страница 48 из 70
Хан скосил на Данку желтый глаз и громко рыкнул, пряча смех. Котенок выглянул из нагрудного кармана куртки и сладко зевнул, показав маленький розовый язычок.
На всех картинах был изображен до боли знакомый зиккурат. Только, в отличие от того, что видела Данка, на картинах была жизнь. Люди в нарядных одеждах, животные, жрецы, на золотом троне Чет во всей красе своего величия. Гад смазливый!
Хан плавно переместился вправо, словно случайно отодвигая Данку от стены и увлекая в сторону комнаты. Она моментально заподозрила неладное, оглянулась и увидела еще одну картину. Замерла на миг, а затем с силой метнула в нее неизвестно как оказавшийся в руке кинжал.
На картине был изображен Шуас в белоснежных одеждах. Он вел под руку девушку в свадебном платье, а за их спиной поднимался рассвет. Лицо девушки Данка не могла рассмотреть, но была уверена, что это не она…
— Зачем давать повод Чету становиться еще сильнее? — укоризненно проговорил Хан, вытаскивая кинжал из картины и заталкивая Данку в ее комнату. — Неужели ты не понимаешь, он специально тебе провоцирует, хозяйка моя доро… Что ты здесь делаешь? — презрительно процедил он, увидев названного гостя, развалившегося на кровати.
Данка тоже замерла, с удивлением и неприятным предчувствием рассматривая красавчика-кота — фамильяра Лизет. Парень, увидев их, резко сел и застенчиво опустил длинные ресницы, сверкая из-под них зеленью глаз. Он так и был одет в те же сиреневые пижамные штаны и с бантиком на шее.
— Я спросил, что ты здесь делаешь, презренный?
Кот покраснел и тихо ответил:
— Можешь и дальше оскорблять меня, тигр. Но отвечать на твои вопросы я не обязан.
— Тогда ответь на мой, — Данка с интересом рассматривала неожиданного гостя, не испытывая к нему ничего, кроме легкого презрения. Да и это было чувство не ее, а Хана. Красивый, нежный, женственный, при этом манерный и... испуганный. — Что ты здесь делаешь? Полуголый и на моей кровати!
Кот моментально перетек на пол и грациозно опустился на колени.
— Я ваш раб, госпожа.
— Что? — Данка перевела на Хана полный недоумения взгляд. — С какого такого перепуга? Лизет с ума сошла?
— Она выходит завтра замуж, и ее жених потребовал, чтобы меня принесли в жертву. Мне едва удалось уговорить его передать мою жизнь вам. Но если вы откажетесь, меня ждет жертвенный стол.
— Мы преисполнены жалости и сострадания. Тебя проводить в пыточную? — Хан оскалил зубы и выпустил длинные черные когти, что на человеческой руке смотрелось очень зловеще.
— А почему ты попросился ко мне? — подозрительно уточнила Данка. — Я нынче в опале.
— Жених моей прежней госпожи не дал мне выбора. Или к вам, или на жертвенный стол.
— И кто этот бедолага? Кому Лизет будет портить жизнь? — Данка уже сочувствовала несчастному. Даже если это вампир, Лизет умудрится попить и у него крови.
— Это господин Шуас, гость и побратим нашего хозяина Чета.
— Стоп! — Хан не дал Данке осознать услышанное. — Не вздумай! — Он перехватил ее руку, тянущуюся к кинжалу. — Я сказал, смотреть на меня и не дергаться! В глаза смотреть!
Рык тигра заставил кота испуганно сжаться, а Данку подпрыгнуть и поднять на него ошалелый взгляд.
— Он явно что-то задумал, нам нужно понять — что? Эй, ты, презренный, что еще говорил наг?
Кот задумался, нервно теребя бантик на шее.
— Он сказал, что мне пора домой, — нерешительно произнес он. — Это важно?
— Нет.
— Да!
Данка растерянно всматривалась в глаза Хана, мучительно отгоняя мысли о Шуасе. Раз он так решил, то это его право. Лизет красива, хотя и глупа, зато из магического мира, хорошо воспитана… Боги, о чем он будет с ней говорить?
— Эй, ты, — Хан ткнул пальцем в испуганного кота. — В чем твое предназначение?
— Ты не должен при ней это спрашивать! — кот возмутился и испугался одновременно. — Невесты сами должны обо всем догадываться! Это нарушение правил, Чет нас убьет!
— Не скажешь, тебя убью я, — холодно, но с ощутимой угрозой в голове прорычал тигр.
— Находить путь домой, — испуганно прошептал кот, бросая на Данку умоляющий взгляд.
— Вот и ответ! Наг подарил нам шанс ценой собственной свободы. Первый Тигр, да он любит тебя, хозяйка! Так, быстро расскажи этому… несчастному о своем мире, дай ориентиры, а я за Муном. Данка! — зарычал Хан и на всякий случай потряс девушку за плечи, да так, что у нее зубы клацнули. — Живо! Пока все на ужине, мы успеем скрыться. Или, может, ты хочешь принять на своем ложе Чета?
— Нет. — Данка зло тряхнула головой и сжала руку Хана. — Притащи Муно, хоть в зубах, но притащи. А мы будем готовы.
Тигр сунул ей в руки спящего котенка, опустился на четвереньки и плавно перетек в звериную форму. Данка округлила глаза и шагнула в сторону.
— Обалдеть! — прокомментировала она, открывая ему дверь. — Я тебя боюсь.
Хан довольно рыкнул и бесшумно выскользнул в коридор, а Дана повернулась к коленопреклоненному коту.
— Так, кисуня, что тебе надо для того, чтобы найти путь домой? Ко мне домой!
— Вы... вы... должны... — он поднял на Данку взгляд, и столько было в нем страха и тоски, что она на мгновение испытала жалость к фамильяру. — Я не могу это сказать, пока вы не сделаете этого со мной... я не могу... — сбивчиво зашептал он. — Правилами запрещено.