Страница 20 из 70
«Мы сзади, хозяйка. Нагло подслушиваем».
Данка вздохнула с облегчением и мысленно погрозила Флешу пальцем.
— Так, — Фаина взяла мясо руками и откусила кусок. — Должна остаться одна. Мы со Змеем уверены, что нам с тобой это по силам. Поэтому сразу предупреждаю, я Чета не отдам!
— Отлично! — воскликнула Данка. — Согласна! Забирай!
Змей за спиной Фаины шевельнулся, сама же дочь болотной ведьмы недоверчиво воззрилась на Данку.
— Ты не хочешь жить?
— А при чем здесь моя жизнь? — У Данки задрожали руки, и она отложила в сторону пирожное.
— Ньекка сказала, что остальные умрут на алтаре.
— А еще она казала, что если слуги богов не захотят девушек.
— Слуги... ха! Вампиры? Темные маги? Некроманты? Думаешь, они жен ищут?
— Я могу спросить у Рока, — неуверенно произнесла Данка, чувствуя колоссальную вину за то, что познакомила Симану с Роком. Вдруг, то, что говорит Фаина, правда?
— Есть пророчество, и мы в него верим, — понизила голос собеседница.
— Только та, кто сумеет собрать больше всех фамильяров, достойна стать женой бога, — процитировал тихим шепотом Змей, и Фаина согласно кинула.
Данка оглянулась и по виноватому лицу Флеша поняла, что это правда.
Влипла!
Музыка заиграла громче, а свет приглушили, по залу закружились пары.
— Милая, потанцуем?
Фаину пригласил высокий черноволосый незнакомец с бледным лицом и неприлично алыми для мужчины губами.
— Я не... отчего бы и нет? — Она всунула Змею тарелку и поднялась, смущенно улыбаясь и оправляя платье. — Только я не «милая», мое имя — Фаина.
— Бальтазар, — улыбнулся мужчина и, обняв девушку за талию, увлек ее в центр зала.
— Вампир, — шепнул Змей. — Если хозяйка уйдет, я добровольно перейду к вам, госпожа Дана.
— А ты сможешь? — Данка смотрела на Рока и понимала, что, как говорит тетя Сима, вечер обещает быть томным.
— Я слишком могуч, чтобы меня можно было удержать силой, — прошипел Змей. — Самый сильный среди всех. Ведьма не привязала меня, она решила, что достаточно подчинения. Ни она, ни ее мать не знают о важности привязки.
— Ты не хочешь, чтобы она об этом знала? — Змей тихонько зашипел в ответ. — Но почему? Она ведь хорошо к тебе относится. — Змей зашипел чуть громче и протянул правую руку. На ней не было двух пальцев.
— Ее мать сварила эликсир подчинения, используя части моего тела. Я такое не прощаю.
«Ну и зачем нам такой мстительный друг?» — съехидничал нагло подслушивающий Флеш.
«Может, он мне нравится как мужчина?»
«Альбинос, — в притворном ужасе воскликнул Флеш. — Хозяйка, чур я буду твоим любимым мужем и старшим по гарему!»
— Крыс, замри. Ты слишком много болтаешь о том, что запрещено. До конца бала я не желаю тебя слышать, — прозвучал за спиной приказ Рока.
Как он там оказался? Он ведь только что стоял, облокотившись о подоконник и пил вино!
Данка медленно оглянулась. Флеш стоял на коленях, обхватив рукой ошейник, и смотрел на бога с такой ненавистью, что Дана испугалась за его жизнь.
— Я пришел пригласить на танец королеву бала, — учтиво склонился в легком поклоне Рок и протянул Данке руку.
Королева бала! С ума сойти!
[1] Гурмэ (фр. gourmet). Человек, разбирающийся в тонкостях кулинарии, кулинарный эксперт, ценящий вкусные блюда, но вовсе не обжора, не гурман.