Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 79 из 89



Хайбер опустила их, чтобы немного отдохнуть перед тем, как отправиться в путь, и сразу же подошла к Реддену, поймав его до того, как он смог вернуться к своему брату.

— Пойдем со мной, — предложила она ему.

Вместе с ним она отошла подальше, чтобы оказаться наедине. Она заметила напряжение на его молодом лице, пока размышляла о том, сколько ей нужно сейчас сказать ему и сколько еще оставить на потом.

— Твоего брата нужно будет отправить обратно, — сказала она, решив, что лучше высказать все напрямую. — Он не может оставаться с нами, и я не могу рисковать жизнью остальных, прося их нести его. Ты это понимаешь, не так ли?

Он покачал головой:

— Я не хочу покидать его.

— Знаю. Но ты мне нужен больше, чем ему.

Она увидела, как в его глазах отразилась растерянность.

— Я должен остаться со своим братом. Я должен присматривать за ним.

— Я не могу тебе этого разрешить. Мне нужно, чтобы ты пошел со мной. Помнишь, что я сказала вам, когда прибыла в Бакрабру? Призрак Алланона настоял на том, что один из семьи Омсфордов должен отправиться в эту экспедицию. Именно поэтому я сначала отыскала вас. Это требование не изменилось. Мне нужен один из вас, Редден. Райлинг идти дальше не может. Это должен быть ты.

Он начал было возражать, но она подняла свою руку, показывая, чтобы он замолчал:

— Я поговорила наедине с Майрой в тот самый день, когда решила оставить ее на корабле. Я дала ей одну из двух монет. Если потребуется помощь, мне нужно лишь разломить мою монету пополам; ее монета тоже сломается, и она будет знать, что должна лететь ко мне на «Уолкере Бо». Эта монета укажет ей путь. Она знает, что может сказать то же самое мне, если разломает пополам свою монету, когда ей потребуется помощь. Как только мы вернемся после осмотра водопада, я вызову Майру и отправлю с ней Райлинга, а также Фаршона и Вещателя. Он будет в безопасности. Но опасность будет угрожать остальным, если ты не согласишься остаться здесь с нами.

Она могла сказать, что он не был обрадован этим, но другого выбора у нее не было. Она не могла рисковать потерять их обоих, когда ее цель была так близка. Он должен это понимать.

Очевидно, Редден понял. Он неохотно кивнул:

— Я пойду. Я лишь хочу быть уверенным, что Райлинг в безопасности.

— У тебя есть мое слово, — сказала она ему.

Но по выражению его лица, она поняла, что он не был убежден.

Тридцать минут спустя поредевшая экспедиция отправилась к водопаду, следуя за Скинтом. Редден бросил взгляд на брата, который по–прежнему был без сознания. Он не стал будить его, считая, что так будет лучше. Возможно, он вернется до того, как Райлинг очнется. Фаршон проследит, чтобы с его братом все было в порядке. Знать, что Райлинг будет с Фаршоном, это совсем другое дело. Иначе бы Редден даже и не подумал покидать брата.

Однако все равно ему было непросто разделиться с ним. Сначала с Майрой, теперь с Райлингом. Они отправились в это путешествие, как команда, как друзья и даже больше, пообещав, что будут присматривать друг за другом. Одно дело разделиться с Майрой, но с Райлингом? Он задумался, что же значило не иметь рядом своего близнеца. Может быть именно Редден в большинстве случаев брал инициативу на себя, однако они всегда были вместе. Ему придется постоянно напоминать себе, что брата с ним не будет.

Он не был уверен, сможет ли с этим справиться.

Я недолго буду отсутствовать, пообещал Редден себе. Это не займет больше одного или двух часов.

Группа добралась до начала леса и вошла в него вслед за Скинтом. Теперь у Реддена было более четкое представление о скалах и он смог увидеть, как эти вершины сжались вместе целыми рядами зазубренных шипов, образованных, скорее всего, разрушительными сдвигами далекого прошлого. Казалось, эти скалы создают непроходимую стену, причем это впечатление только укрепилось, когда они вышли из леса и оказались у их основания.

Скинт указал рукой:



— Там. Я бы не увидел его вообще, если бы не искал дерево для шин того юноши и не заметил его отблеск.

Редден посмотрел в ту сторону, но ничего не увидел.

Однако Скинт уже двинулся дальше, следом за ним Хайбер Элессдил и все остальные, обходя группу валунов к тому месту, где открывался узкий проход к неровной поверхности одной из больших скал, скрытый темнотой, но все–таки в него достаточно проникал слабый свет с затянутого тучами неба, чтобы осветить мерцающую ленту, как будто зажатую в этой скале. Редден зажмурился, пытаясь понять, на что он смотрит. Эта лента выглядела как водопад, но все же казалось, что это был не совсем водопад. Несколько минут все изучали его, но никто не мог решить, что же это такое.

Редден придвинулся на несколько шагов поближе к тому месту, где стояли Ард Рис, Скинт и Гарронек.

— Я все еще не могу понять, что это такое, — говорил гном.

— Я тоже, — ответила она ему.

— Мне это не нравится, Госпожа, — прогрохотал большой тролль. — Это не нормально.

Реддену тоже это не нравилось. Он посмотрел на остальных, и на большинстве лиц увидел смесь тревоги и неуверенности.

— Давайте взглянем поближе, — предложила Ард Рис.

Члены группы двинулись вперед, сзади их прикрывали Плейзия и Орианта, наблюдая через плечо, чтобы ничто не могло внезапно напасть на них. Приближались осторожно и не спеша, никто не проронил ни слова. Вокруг них сомкнулся мрак из–за очень высоких стен прохода. Особое расположение сияния внутри этого разлома позволяло солнечному свету играть на нем, хотя все остальное пространство было погружено во мглу. Редден попытался понять, как такое возможно, но не смог найти ответа.

Хайбер подошла прямо к этому сверкающему свету, а за ней Скинт и Гарронек. К этому времени даже Реддену, который оказался в последних рядах группы, стало ясно, что это мерцание создавалось не водой, а светом, который лишь казался водопадом. Ард Рис знаком показала, чтобы все оставались поодаль, пока она изучала этот свет, затем проверила его магией, призванной серией замысловатых движений руками.

Когда она закончила свою проверку, по всей видимости, удовлетворенная полученными результатами, она обернулась к участникам экспедиции и сказала:

— Это создано магией, но я не могу идентифицировать ее источник. Кажется, это безвредно, но для уверенности мне нужно проверить. Ждите здесь, пока я это не сделаю.

Когда Гарронек пробурчал какое–то возражение, она добавила:

— Да, это касается всех.

Без колебаний она шагнула в это сияние и исчезла.

Ожидание ее возвращения продолжалось в течение долгих минут. Дважды Гарронек собирался подойти к свету и дважды Кэррик хватал его за руку и твердо качал головой. Никто не знал, что этот свет сделает с тем, кто в него войдет. Он мог даже не пропускать входящих в одно и то же место. Редден пытался увидеть, что находилось с другой стороны, но смог заметить только стены скал и темноту.

Появление Ард Рис было внезапным и ошеломляющим. Она сразу вышла из сияния, закутанная в свой черный плащ.

Члены группы тут же столпились вокруг, чтобы услышать, что она расскажет.

— За этим светом начинается туннель, — сказала она им. — Этот туннель проходит через каменную стену, которую я не смогла увидеть, но сумела почувствовать, когда протянула руки. Туннель заканчивается вторым сиянием — таким же, как это, но более темным и упругим, когда я проходила через него. На другой стороне местность подобна той, в который мы сейчас находимся — суровая, пустая и серая. Я потратила время, чтобы осмотреться и понять, не поджидает ли там какая–нибудь опасность, но ничего не заметила. Также мне ничего не угрожало, пока я находилась в туннеле. Думаю, нам стоит сейчас пройти туда, осмотреть местность, а потом решить, захотим ли мы устроить лагерь там, а не здесь. Я пометила вход, так что мы сможем найти дорогу обратно.

На этот раз вспыхнула бурная дискуссия. Малочисленная группа, главным среди которой был Гарронек, считала, что лучше остаться здесь до утра, а потом послать небольшую партию через туннель, чтобы они повнимательнее все осмотрели. Большинство же хотело продолжить прямо сейчас, а не ждать до утра.