Страница 5 из 10
— Спасибо, мама, — прошептал он, улыбаясь, когда она с беспокойством взглянула на него. — Все будет в порядке.
Женщина коротко взглянула на Лизу, прежде чем снова улыбнуться Шардену.
— Я прослежу, чтобы ее проводили в столовую, когда она приведет себя в порядок.
Лиза снова вздохнула, когда Шарден с неохотой отпустил ее, чтобы пройти в противоположный от нее коридор. Сосредоточившись на том, куда она идет, Лиза изучала длинный вестибюль. Обе стены были завешаны портретами мужчин, женщин и семей. Это место напомнило ей музей. Она не могла представить, каково было бы расти здесь. Если бы ее семья решила поиграть здесь в прятки, то нашлись бы не все!
— Откуда ты, Лиза? — тихо спросила королева.
— Пригород Бата, Англия, — сказала она, разглядывая экспонат доспехов. Девушка подпрыгнула, когда они пошевелились. — Мой папа из Америки, район Бостона. Неужели там кто-то есть?
Королева взглянула на стража.
— Да, — ответила она.
Лиза обернулась, чтобы посмотреть еще раз.
— Должно быть, эта штука причиняет неудобства, когда спешишь в уборную, — пробормотала она.
Королева удивилась и взглянула на стража через плечо.
— Да, полагаю, что так и есть, — заметила она с небольшой улыбкой. — Вы сможете помочь моему сыну? — вдруг спросила она, остановившись у ряда дверей слева.
Лиза серьезно посмотрела на нее.
— Я, честно, не знаю, — призналась она. — Я все еще пытаюсь понять, не сплю ли я.
— Нет, — тяжело выдохнула королева. — Надеюсь, ты поможешь нам… ему, — добавила она, внимательно посмотрев на Лизу. — Боюсь, что ты наша единственная надежда.
Лиза покачала головой.
— Нет, всегда есть надежда, — сказала она. — Просто нужно верить. Так всегда говорит моя мама. Она сказала, что если верить достаточно сильно, то все возможно. Конечно, также мама пишет детские книги и работает в «Приключениях Возрождения» в костюме Сказочной Феи, но кто знает, работает это или нет.
— Похоже, что она чудесная женщина, — ответила королева.
— Да, это так.
Из тени возник слуга и открыл дверь. Лиза поспешила зайти внутрь. Комната была огромной, большая часть ее дома в Бате могла влезть в одно только это помещение. В дальнем конце стояла широкая кровать с четырьмя столбиками. Также внутри Лиза обнаружила длинный узкий диванчик, два стула и несколько низких столиков. Во главе всего этого стоял камин. Ряд стеклянных дверей на противоположной стороне открывал путь на балкон.
— Красиво, — сказала Лиза.
— Я оставлю тебя, — ответила королева, поворачиваясь к двери, и остановилась. — Я пришлю кого-нибудь, кто сопроводит тебя в столовую через полчаса.
— Спасибо, — прошептала Лиза и почувствовала, насколько истощена и ошеломлена в одно и то же время.
Королева не ответила и удалилась. Оставшись в одиночестве, Лиза прошлась по спальне, рассматривая убранство. Она остановилась, тяжело вздохнула и отправилась в ванную. Лиза была удивлена, увидев за дверью платье на крючке, которое, похоже, было ей как раз в пору. Решив, что сменить джинсы и футболку на что-то более подходящее было бы неплохо, Лиза сбросила одежду и встала под воду. Это успокоило боль в мышцах, и она почувствовала себя отдохнувшей. Высушившись, она оделась в то, что для нее приготовили.
Лиза вернулась в спальню и подскочила, когда увидела, что Шарден стоит перед длинным рядом окон. Его взгляд был направлен на сады, залитые светом зажженных фонарей. Она не могла не восхищаться им. Его темно-русые волосы были коротко острижены. Широкие плечи и бедра… — Лиза сглотнула — были очень привлекательны. Шарден был, по крайней мере, на голову выше ее, где-то 170 сантиметров. И Лизе это нравилось. Волевой подбородок, нос, который был сломан как минимум один раз, и светло-серые глаза, наполненные знанием. Также она находила его отзывчивым, зрелым, и ее определенно привлекало его причудливое чувство юмора.
Решив, что она глазеет достаточно долго, Лиза откашлялась, чтобы сообщить о своем присутствии. Застенчивая улыбка коснулась ее губ, когда она подхватила подол мягкого на ощупь синего платья. Ей казалось, что она снова отправляется на выпускной. Двух раз в жизни по ее мнению было достаточно, но Лиза не могла не отметить, что это определенно стоило благодарного взгляда Шардена.
— Ты выглядишь чудесно, — сказал он, подходя к ней.
Лиза почувствовала, как жаркий румянец приливает к щекам, и усмехнулась.
— Чувствую себя так, будто сейчас снова отправлюсь на выпускной бал из старшей школы, — призналась Лиза, перебирая ткань правой рукой. — Я думала, что пришлют кого-то, чтобы проводить меня.
— Я отпустил их, — прошептал Шарден и подошел еще ближе.
У Лизы перехватило дыхание, когда он поднял руку и легко провел пальцами по ее щеке. Бессознательно она наклонила голову ближе. Ей хотелось большего.
— Лиза, — выдохнул Шарден, и его ладонь скользнула вдоль ее подбородка. Они оба приблизились друг к другу в одно и то же время. Их губы соединились в мягком поцелуе, который вскоре наполнился жаром. Лиза провела пальцами по мужской груди и плечам, в то время как руки Шардена двинулись вниз и обернулись вокруг ее талии. Ее губы приоткрылись, а пальцы запутались в коротких мужских волосах, когда Лиза откликнулась на его страсть.
Она издала мягкий стон, и Шарден нехотя отстранился. Лиза не поняла, что закрыла глаза во время поцелуя. Мгновение ее веки трепетали, и она ошеломленно посмотрела на Шардена.
— Я не должен был… — начал он, но остановился и вздохнул. — Нет, должен был. Я хочу, чтобы ты знала, что хотя мы и знакомы не так давно, ты заставляешь меня чувствовать то, чего я не испытывал ранее. Я хочу, чтобы ты знала, как много это для меня значит, прежде чем… — Лиза убрала руку с его плеча и мягко погладила по щеке, когда увидела печаль в светло-серых глазах. Она очертила контур его губ кончиком большого пальца, и Шарден прикрыл веки. Было что-то, что он не сказал ей, что-то крайне важное.
— Что случилось? — спросила она.
— Завтра, — начал Шарден, взглянул на нее и покачал головой. — Завтра я хотел бы показать тебе мое королевство.
— Я бы очень этого хотела, — ответила она. — Шарден, все будет в порядке, вот увидишь. Мы выясним, как разрушить это дурацкое проклятье. Ты должен верить в это.
Принц подался вперед и прижался еще одним жестким поцелуем к ее губам, когда в дверь постучали.
— Ты заставляешь меня верить, — тихо произнес он. — Пойдем, родители ждут нас. Ты их заинтересовала.
— Великолепно! — ответила Лиза, закатив глаза. — Второй день в новом мире, а я уже развлекаю королевскую чету. Кто бы мог подумать?!
Шарден усмехнулся.
— Они полюбят тебя так же сильно, как и я, — дразнил он.
Мягкое тепло охватило Лизу от замечания Шардена. Она чувствовала себя бесконечно счастливой, шагая рядом с ним. Глубоко в своем сердце Лиза знала, что все наладится. Впервые в жизни она, наконец, почувствовала, что нашла свое место в этом мире.
ГЛАВА 9
В конце следующего дня Шарден смеялся над тем, как Лиза с удовольствием обсуждала различные приправы, которые хлебопек добавил в выпечку. Она влюбилась в горячие, хрустящие рулеты и сладкое сливочное масло в сочетании с пряным сыром. Улыбка на его лице померкла, когда он взглянул на небо. Должно было стемнеть уже через пару часов. Сожаление наполнило все его существо. Шардену осталось всего несколько часов, чтобы побыть вместе с Лизой. Сегодня утром он обнаружил, что чем больше времени он проводит с ней, тем больше хочет еще.
Шарден знал, что должен был сказать ей всю правду. Но в глубине души надеялся, что она окажется права и все разрешится наилучшим образом. Неожиданно для себя он захотел провести последние несколько часов наедине с Лизой. То драгоценное время, что должно будет остаться с ним на всю его оставшуюся жизнь. Шагнув вперед, он собственнически обхватил ладонью руку Лизы и одарил хлебопека суровой улыбкой.