Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 99 из 99



Любопытно, что «Сент-Джеймс» (St.James, святой Джеймс) — одна из множества английских фамилий, пошедших от имён святых. Святой Джеймс — это англоязычное обозначение святого Иакова.

51

Теория стержня — это теория, крайне схожая с принципом домино. Она сводится к тому, что одно событие провоцирует другое, и тем самым формируется цепь событий, приводящая к определённому исходу. На основании этого, если человек хочет, чтобы случилось событие Х, нужно понять, что ему предшествовало, и таким образом отследить цепочку до стержневого события — т. е. костяшки домино, которая должна упасть и запустить цепочку событий, которые в итоге приведут к искомому событию Х.

52

Строчка из песни Pink Floyd — One Slip

53

Строчка из Les Misérables — There is a Castle on a cloud

54

Гуголплекс (от англ. googolplex) — число, равное десяти в степени гугол. В десятичной записи число можно представить как одна единица и гугол нулей после неё. Термин «гугол» не имеет серьёзного теоретического и практического значения, он придуман для того, чтобы проиллюстрировать разницу между невообразимо большим числом и бесконечностью, и с этой целью термин иногда используется при обучении математике. Гугол больше, чем количество атомов в известной нам части Вселенной.

55

Строчка из песни AWOLNATION — I Am

56

Строчка из песни David Bowie — Within You

57

Так Дэни раскладывает слово «сожаление» — Raw. Endless. Grief. Raining. Eternal. Tears. — REGRET.

58

Строчка из песни Do you wa

59

Строчка из песни Scorpions — The Best Is Yet To Come

60

Строчка из песни Grant Lee Phillips — Sarah

61

Строчка из песни Imagine Dragons — Rise up!

62

Строчка из песни Heart — Crazy on you



63

Строчка из песни Pete Townshend — Let My Love Open The Door

64

Кулсанс — в этрусской мифологии божество, соответствующее римскому Янусу. Имел четыре лица, которые символизировали четыре небесных региона.

65

Этрусский пантеон подземных (хтонических) богов включал Аита, Чаруна, Калу, Ферсипнею, Турмса, Ванту и Кулсу. Богиня Кулсу видит все деяния человека и зачитывает их перед богами подземного царства.

66

Непереводимая игра слов. В оригинале — How did she stand you? Глагол stand имеет два значения — «стоять» и «терпеть, выносить кого-либо/что-либо». Поэтому исходное выражение можно перевести как «Как она тебя выстаивала?» Бэрронс сделал упор на этой многозначности.

67

190 см.

68

111 кг.

69

193 см.

70

106, 5 кг.

71

189 см.

72

99 кг.

73

Примерно 1 метр 20 см.

74

Fevermoon (Лунная Лихорадка) — это графический роман, основанный на рассказе, написаном К.М. Монинг. Вышел в 2012 году, и по хронологии событий располагается между «Лихорадкой Теней» и «Скованными льдом». На русский язык не переводился.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: