Страница 6 из 81
- Нас, добрый господин, ждет утренний улов на побережье. А вы ведь человек бывалый и наверняка знаете, как любят осетры мелководье по утрам. Да, чтобы достичь в верный час побережья, нам нужно выехать ночью и опередить солнце по его подземной тропе.
Хорнос задумчиво почесал ухо. Зависла тяжелая тишина.
- Так вы на рыбалку к морю собрались? – вдруг осенило конюха.
Тейлас покачал головой.
- Так что же вы сразу не сказали? Знаю, дело это сейчас выгодное. Ловить рыбу на побережье и продавать за хорошую монету внутри страны или здесь, у самой границы гор… Тейлас. А по старой дружбе сделаешь поблажку?
- Сделаю, – улыбнулся Тейлас. – Если дашь двух коней, отдам задаром осетриной икры пол горшка.
- Вот это уже договор, – ответил конюх и повел за собой в конюшню.
Внутри стоял очень резкий запах, лошади фыркали, отгоняя ночных насекомых, но как только свеча осветила стойбища, открыли глаза и проснулись.
- Есть у меня парочка вороных, что ночью себя уверенно чувствуют, – подойдя к одному из стойбищ, сказал Хорнос и вывел двух лошадей. Они были мускулисты, статны и уверены в себе. Но стоило подойти варну, как они вдруг начали вести себя странно. Начали фыркать, ржать, пятиться. Тейлас успокоил одного из них, погладив по гриве, но стоило Андвари подойти еще ближе и попробовать оседлать одного из резвых коней, как тот вдруг начал брыкаться и ржать, всполошив и остальных лошадей. Началась странная паника среди лошадей.
- Что это с ними? – Заволновался конюх. – Такого раньше не было.
- Я думаю, нам лучше отправиться пешком, – ответил Андвари.
И как не пытались успокоить лошадей Тейлас и Хорнос, они продолжали испуганно пятиться, не подпуская к себе варна.
- Видимо, придется нам на своих двоих, - произнес Тейлас. – Ты уж извини, Хорнос.
- Да что уж там.
Он не мог понять, что делается с лошадьми, и метался по конюшне, пытаясь успокоить их. И видимо, как только Андвари и Тейлас вышли из конюшни, ему это удалось. На небо взошла полная луна, звезды рассыпались по ясному небу.
- Лошади тебя боятся, – произнес Тейлас. – Почему?
- Может быть, чуют запах смерти, – ответил Андвари.
- Смерти? – удивился Тейлас.
- Пустыня Даркар это гиблое место, – медленно отвечал варн. – Там каждый день идет борьба на выживание, и каждый день за очередной дюной поджидает опасность. И каждый живет там на волоске от смерти. Она уничтожает всякую жизнь, которая попадает туда. Там витают Тьма и Смерть в воздухе. И мы впитываем ее со временем. Варны научились жить бок о бок со смертью, впустив ее в себя. Для нас каждый день - как последний. Некоторые животные чувствуют это. Чувствуют холодное прикосновение смерти через нас.
- Но вы же живете, так или иначе, и приспособились к этому. Для вас эта жизнь привычна и уже не несет гибель.
- Много веков прошло с тех пор, как варны поселились в пустыне. Если бы мы не впустили смерть в себя, никто бы из нашего рода не выжил там.
- Надо в путь, – вздохнув, сказал Тейлас. – Я знаю короткую дорогу к Марелону, да и ночь ясная, не заблудимся. Думаю, к утру и доберемся.
Варн и человек пошли налегке через бескрайние поля и леса на юго-запад. Ночь окутала их своим звездным покрывалом. Путь освещала полная луна. Секира на поясе Тейласа звенела, тихо ударяясь о металлические заклепки на поясе. Путники шли просеками и заросшими тропками. Черные границы лесов и звезды на небе были для них ориентирами. Когда неподалеку во тьме слышались странные звуки, Тейлас зажигал факел, а Андвари шептал странные заклинания. Это был опасный час. В те далекие времена в Мортенвальде с наступлением ночи было совсем не так тихо и спокойно, как сейчас. Ночные хищники и создания Тьмы, невиданные с тех пор, выходили на тропы и дороги. Рыскали вблизи маленьких поселений, искали своих жертв, дремали в своих логовах. И хвала богам, если путникам удавалось пройти мимо них ночью незамеченными и добраться до города или деревни живыми и невредимыми. В те далекие времена Мортенвальда ночь действительно была жутким временем Тьмы, а утро было победой Света. И редкие храбрые герои, гонцы, послы и искатели приключений выходили за ограду, которая отделяла их от этого враждебного дикого мира.
***
Тейлас затушил горящие угольки и, собрав в кучу фазаньи перья и кости, закопал их в небольшую ямку на том месте, где был очаг. По обычаю охотников он отдал честь покровителю края за богатый улов и взглянул на небо.
- Ну что же, отдохнули немного, пора и в путь. Я уже чувствую запах моря.
- А я чувствую запах скреллинга, у которого ты отобрал добычу, – усмехнулся Андвари. – Странно, что он оставил нас так просто. В Даркаре, если бы ты отобрал добычу у шакала, он бы преследовал тебя до самого оазиса.
- Изобилен наш край…
Варн поднялся и последовал за человеком. Для него вся природа Шеринвена была абсолютной противоположностью того места, где он жил. Его удивляли обряды и обычаи погребения останков пойманной дичи. В пустыне не оставляли ничего и никогда. Перья могли бы пойти на головной убор, из крупных костей сделали бы рукоятки для инструментов, мелкие пошли бы на украшения. Но птицы в пустыне были редкостью, они жили только в Песчаных горах, на крутые склоны которых забраться могли не многие. Не так давно племена варнов начали привозить из других стран к оазисам домашнюю птицу, но иногда ее содержание обходилось дороже, чем прибыль от продажи мяса и яиц. Жизнь была сурова, но именно такая жизнь закалила характер и нрав варнов.
Мрак постепенно отступал, со стороны побережья ветерок нес запах соленого моря. Вдалеке показались поля, засеянные кукурузой, и зеленые виноградники, которые широкой полосой тянулись по холмам. А за ними до горизонта, куда хватало взгляда, тянулся бескрайний синий океан. Широкий тракт разветвлялся на множество дорожек, словно ветви дерева, и корень этого дерева вел к большому городу, обнесенному высокими стенами с бастионами неописуемой красоты. Бастионы были облицованы белым мрамором, который отражал лучи рассветного солнца.