Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 52



– Отлично, Хинкль, я так благодарна вам. Хинкль вышел со счастливым лицом. ***

Нервничая, Хельга сидела на террасе под большим зонтом. Она то и дело смотрела на часы, ожидая прихода девушки.

Она думала об Уинборне. Прочитав письмо, он выпустит когти, но ей будет все равно.

Деликатное покашливание заставило Хельгу обернуться. В дверях стоял Хинкль.

– Миссис Шейла, мадам, – сказал он, пропуская Терри. Потом он исчез.

Девушка пересекла патио (Патио (исп.) – внутренний дворик.) быстрым энергичным шагом. На ней была белая майка и синие джинсы.

– Как ваше здоровье? – спросила она, и Хельгу удивила забота, прозвучавшая в ее словах.

– Спасибо, мне лучше. Садитесь, пожалуйста. Терри пододвинула кресло и слегка присела, положив тонкие руки на сдвинутые колени.

– Я должна извиниться и дать объяснения, – сказала она, глядя на Хельгу. – В прошлый раз, уходя, я сказала слова, которым нет оправдания. Могу только сказать, что я жалею о них. Очевидно, вы возненавидели меня за них. Понимаете, Дик очень много для меня значит. Когда на моих мужчин посягают, я веду себя, как настоящая блядь!

Хельга, не ожидавшая такого оборота дела, сказала:

– Не надо жалеть о сказанной правде. Значит, Дик много для вас значит?

– Да, он меня увлек. У него большое будущее. Я его перевоспитаю. Когда мы приедем в Париж, он вызовет фурор.

– Фурор? – переспросила Хельга. – Чем же это?

– Своими способностями. Он самый настоящий чародей искусства вуду.

– Чародей вуду? Вы, Шейла, конечно же не верите в этот проклятый культ?

– Так говорят только те, кто не имеет ни малейшего представления о культе вуду, – совершенно спокойно произнесла Терри, – есть добрые и злые чары вуду. У Дика был чрезвычайно злой учитель. Я научу любимого употреблять свой дар на добрые дела.

– Я полагаю, вы знаете, что он смастерил мерзкое изображение вашего отца. Терри кивнула:

– Да, но в этом нет ничего мерзкого. Он сделал куклу потому, что хотел заставить вас не уезжать. Он, конечно, плохо поступил, но он еще очень молод и глуп.

– Вы в самом деле верите, что это он погрузил вашего отца в кому?

– Конечно.

Хельга с трудом сдерживала дрожь:

– А вы знаете, что он начал делать куклу, похожую на меня?

– Да, но я его остановила, – решительно сказала Терри. – Я это и имела в виду, говоря о злых чарах. Я помогаю ему преодолеть это. В Париже у него будет масса приверженцев. Со временем он сможет стать знаменитым. Люди будут стекаться к нему со всех сторон.

Хельга, сбитая с толку, перевела разговор на более привычную для себя тему:

– И для этого, конечно, понадобятся деньги? Терри пожала плечами:

– О, деньги будут... Стоит Дику убедить людей в своих способностях, как деньги потекут рекой.



– Но разве вам не нужны деньги на дорогу до Парижа?

– Это не проблема. Я поговорила с ним, и он продал мотоцикл какому-то придурку, который не хотел ждать шесть месяцев до прибытия следующего. Он дал Дику за него семь тысяч. Нет, деньги не главное. Главное – помочь ему не сбиться на злой путь.

Хельга опять переменила тему:

– Зачем вы приехали сюда?

Терри взглянула ей прямо в глаза:

– Хотела посмотреть на вас вблизи. Мне было любопытно увидеть женщину, на которой женился мой отец.

– Это можно понять. Надеюсь, вы удовлетворены.

– Да. Честно говоря, я вас жалела, но теперь больше не жалею. Я рада, что вам наконец достался выигрыш, после того как вы столько времени страдали. – Хельга посмотрела на нее с изумлением. – Вы любите все, что сопутствует деньгам, правда? Очень немногие женщины могли бы исполнить то, что сделали вы. Если кто и заслуживает этих денег, так только вы. Вы лучше всех сумеете ими распорядиться. Да и потрудились ради них вы немало.

Это было настолько неожиданно, что Хельга отвела глаза. Оправившись, она сказала:

– Да, я потрудилась ради них, но и обманывала тоже. Вот прочтите, – она достала красную папку и протянула ее Шейле.

Девушка бросила на Хельгу пристальный взгляд, раскрыла папку и прочитала заголовок письма.

– Вы хотите, чтобы я это прочитала?

– Да, пожалуйста.

Через минуту Шейла положила красную папку на стол. Обе с интересом смотрели друг на друга.

– Поздравляю, – сказала Хельга. – Теперь вы можете купить Дику «роллс-ройс» и без поддержки приверженцев. – Это для меня не новость, – Терри махнула рукой в сторону папки. – Дик прочел письмо и рассказал мне о нем. Он был такой темный, что даже предложил пожениться, а после этого убрать вас и разделить отцовские деньги. – Она рассмеялась. – Я быстро его вразумила.

Хельга не верила своим ушам:

– Значит, он собирался стать не только вором и шантажистом, но еще и убийцей?

– Да. Он настоящий примитив. – Терри улыбнулась, качая головой. – Но это все в прошлом. Хельга сдалась:

– Так или иначе, но вы теперь миллионерша. Как вам это нравится?

Терри опять покачала головой:

– Я разочарована в вас. Мне казалось, что вы умная. Я и пальцем не притронусь к отцовским денежкам.

Потрясенная Хельга поняла, что девушка говорит серьезно.

– Если деньги не нужны вам сейчас, они могут пригодиться попозже. Я поручу Уинборну положить их на ваше имя в банк.

– Ничего подобного вы не сделаете. Слушайте меня! – голос Терри стал серьезным. – Вы были замужем за моим папашей всего несколько лет, мне же пришлось прожить с ним все двадцать. Я терпеть его не могла. Это был низкий, ограниченный, бездушный тип с садистскими наклонностями, которые делал его безжалостным диктатором. Он гнусно обходился с моей матерью. В нем не было ни капли доброты и чуткости. Меня от него тошнило, и я ушла из дому, как только умерла мать. Я взяла имя Терри Шилдс, так как меня тошнит от одного звука его имени. Повторяю, я скорее умру с голоду, чем возьму хотя бы цент из его поганых денег. – Но вы не можете...

– Выслушайте меня, – Терри повысила голос. – Я пришла на похороны только потому, что не хотела огорчать Хинкля. Если вы в самом деле отдадите письмо Уинборну, я буду разочарована, ибо письмо написал маньяк и садист. Если вы говорите, что не сможете ужиться со своей совестью, не выполнив его мерзкую последнюю волю, то я скажу вам, что вы зря пытаетесь сделать из себя мученицу. Эта роль не для вас, смею вас заверить. Помните, мертвым все равно – думать надо о живых. – Она встала. – У меня теплится надежда, что я скоро прочту в газетах, как невероятная миссис Рольф делает невероятные деньги и вовсю наслаждается жизнью. – Она улыбнулась просто и по-дружески. – Увидимся в церкви. – И, повернувшись, она пересекла патио и быстро пошла по направлению к пляжу.