Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 71

Лиам играл с ним. Не то, чтобы я сочувствовала этому мужчине.

На земле позади них был только мертвый член Ревейона и еще двое мужчин, уставившихся на результат нападения Духа.

Я подняла пистолет и направилась в их сторону.

— Предлагаю вам уткнуться лицами в асфальт.

— Да пошла ты, сука, — сказал один из них, стуча зубами от страха.

Лиам подошел ко мне, громко вздохнув.

— Ты придурок. Ты только что ее оскорбил.

Лиам вышел вперед и пнул его в пах. Мужчина со стоном упал на колени, закатив глаза.

— Спасибо, надо полагать, за защиту моей чести?

— В любое время.

Держа на прицеле второго мужчину, который мудро поднял руки вверх, я вытащила хомуты из кармана, пока Лиам переворачивал парня на живот и заводил руки за спину.

Взяв один, он зафиксировал ему запястья, затем встал, вытирая пот с лица.

— Ты станешь просто отличным охотником за головами.

Я протянула Лиаму револьвер рукояткой вперед и посмотрела на сеть царапин вдоль руки.

— Спасибо. Но у меня уже есть работа.

* * *

Подоспела подмога, два новоиспеченных агента Сдерживающих, выглядящие немногим старше Духа на земле. Сдерживающие опустились до привлечения к работе новичков. Все остальные находились на Острове Дьявола, участвовали в осмотрах улиц на наличие Ревейона или в сражениях с ними.

— Все они из Ревейона, — сказал Лиам. — Они напали на Духа.

Они перевели взгляд с людей на Духа.

— Что с Пара? Вы убили это? — спросил один из агентов.

— Это он, — поправила я. — А не оно. И он Дух, а не Пара. Они отличаются. — По крайней мере, для меня. — И нет, мы не убили его. Мы вкололи ему транквилизатор.

— Лицензированный транквилизатор, — произнес Лиам. — Мы заберем его в клинику. Вы сможете справиться с этими тремя?

— Конечно, — ответил другой агент.

— Помимо этих, еще четверо сбежали, — заметил Лиам. — Они убежали на своих двоих. Они трусы, поэтому, возможно, вам удастся их схватить.

— Конечно, — сказал один из них и достал рацию из кармана.

— В таком случает, — произнес Лиам. — мы поехали.

Он не стал дожидаться их возражений, а просто направился к Духу и поднял его с земли. В руках Лиама он выглядел еще более хрупким с раскинутыми в стороны, словно крылья, руками.

— На заднем сиденье есть плед, — сказал Лиам, указывая на грузовик.

Я нашла плед и расстелила его на заднем сиденье. Духу наверняка будет все равно, но меня приятно поразило то, что Лиам об этом позаботился.

Он аккуратно положил парня на покрывало и зафиксировал ремнями безопасности, создавая таким образом что-то вроде клетки, чтобы он не выскользнул во время движения грузовика. Не самое удачное решение, но так он не сможет атаковать нас в пути или убежать, чтобы напасть на кого-либо еще. Каким бы жалким он ни выглядел, о безопасности забывать не стоит.

— Я не знала, что такое может произойти с ребенком, — сказала я, пока Лиам выруливал на главную дорогу, направляясь в сторону Острова Дьявола. Я села вполоборота, внимательно наблюдая за ним.

— Он самый молодой из тех, что я видел. На данный момент.

— Он мог бы научиться поддерживать баланс и держать магию под контролем, — я посмотрела на Лиама. — Это иронично, что мы везем его на Остров Дьявола? Или просто жестоко?

Лиам смотрел на дорогу.

— Нет другого места, куда мы могли бы его отвезти, Клэр. Никто больше не способен с ним справиться.

Поломанная жизнь этого мальчика была всего лишь одна из миллиона трагедий, больших и маленьких, что произошли с того момента, как была открыта Завеса. Но от этого было так же больно, как и от всего остального.

* * *

Когда Лиам проносил мальчика через ворота, охранники Острова Дьявола не проронили ни слова. В домах, мимо которых мы проходили, все было тихо.

— Лиззи! — позвал Лиам, когда я открыла ему дверь клиники.

Она появилась в комнате мгновенье спустя. На ней была помятая розовая медицинская форма, а лицо было в поту, окруженное прядями влажных завитков волос. Она стянула грязные перчатки и бросила их в мусорное ведро.



— Эта ночь уже выдалась тяжёлой. И, похоже, ей предстоит стать деморализующей.

Она подошла к нам, проверила зрачки мальчика, использую небольшой фонарик, а затем вздохнула.

— Сколько ему? Одиннадцать?

— Около того, — ответила я, пока Лиам передавал мальчика санитару, который пришел в комнату вслед за Лиззи.

— Это ужасно. — Она посмотрела на нас. — Есть информация о его родителях?

— Нет, — ответил Лиам и рассказал ей, где и как мы его нашли. — Возможно, они были где-то рядом, но он не выглядит так, как будто в последнее время жил дома.

— Не выглядит, — согласилась Лиззи. — Он выглядит одичалым. Мы проверим сводки о пропавших, на всякий случай, — сказала она. — Если его родители еще живы. Возможно, он сирота и некоторое время жил на улице. — Она посмотрела на меня. — Ты хочешь, чтобы я сообщила тебе, если мы их найдем?

Я кивнула.

— Я была бы благодарна.

Лиззи кивнула.

— Спасибо, что позаботились о нем. Я слышала, что ты держалась молодцом во время визитов по домам.

Я улыбнулась.

— Для новичка, пожалуй.

Лиззи улыбнулась.

— Если так сказала Вэнди, это многое значит и является высокой похвалой. Теперь убирайтесь отсюда, чтобы я могла сделать свою работу.

* * *

Когда мы вернулись, магазин был закрыт и все было тихо, все спали. Гэвин свернулся в кресле в передней комнате. Бёрк и Таджи повесили простыню поперек коридора по направлению в заднюю комнату, я предположила, что они спят. Проверять мне не хотелось.

Я поднялась наверх и переоделась в топ и шорты, расчесав колтуны в волосах. Я услышала, как Лиам шагнул в комнату.

— Тебе нужны простыни, подушки или что-то еще?

— Нет, — ответил он, а когда я взглянула на него, то увидела, что он смотрит на меня, как мужчина, который долго отрицал свое желание.

Мое сердце застучало в ответ.

— Ты выглядишь как королева Фейри, — сказал он. — Сияющей и потусторонней.

Я улыбнулась.

— Я уставшая и злая.

— Ты сегодня все сделала хорошо. Справилась с собой. Справилась с Духом. — Он улыбнулся. — Справилась с Лиззи.

— Я старалась.

Лиаму не стоило подходить ко мне. Ему не стоило брать в руки мое лицо, смотреть на меня с обожанием, которое даже я могла распознать, а он, вероятно, не хотел чувствовать.

— Сбежать тебе будет нелегко, — произнес он. — Уйти от всего этого и избавиться от эмоций, страхов, опасности. Но ты и не сделаешь этого. И ты не сможешь. Ты в этом по самые уши. — Он улыбнулся, его глаза мерцали, как драгоценные камни. — Ты такая храбрая.

— Безрассудная, — произнесла я с улыбкой.

— Безрассудная, — согласился он.

— Сомнения — часть жизни, — сказала я. — Так же, как и надежда. Вся наша жизнь связана с риском. Ты просто должен надеяться на то, что шанс стоит того, чтобы рискнуть.

Я впилась пальцами в его футболку, опустив лоб ему на грудь. Мне нужно было сделать этот сложный выбор, мудрый выбор, и уйти, оставив нас обоих в покое. Но сейчас уже было слишком поздно.

— Меня не волнует завтра, послезавтра и все следующие дни. Мне важно то, что сейчас, то, что связано со мной и с тобой.

Это было правдой только наполовину, но я могла с этим жить. И когда он снова посмотрел на меня, я знала, что он знает об этом.

Я прижалась ладонью к его лицу, понимая, к чему все это ведет.

— Сегодня ты сделаешь так, чтобы я почувствовала себя целой. Ты позаботишься обо мне.

Он застонал, низко, неудержимо, совершенно по-мужски.

— Я хочу почувствовать себя дома, — сказала я. — А дома я тогда, когда ты рядом со мной.

И этими словами я скрепила нашу сделку.