Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 5



День клонился к закату, когда Галар всем предложил отдохнуть в небольшой деревеньке, попавшейся им на пути. То, что крайние домики были пусты, удивило. Крестьянам давно пора было вернуться с полей.

Лишь доехав до центра деревни, охотники поняли, что все, кто жил в деревеньке, включая детей, собрались вместе и боязливо взирают на что-то особое. Галар не мог из-за спин рассмотреть, что же так поразило людей, но он знал, что оно должно быть очень странным. В Гальдоре не любят терять время, праздно глазея на то, что не связано с их жизнью. И Галар, резко пришпорив коня, поскакал к толпе.

— Эй! Что у вас происходит? — спросил он крестьян в полный голос.

Они ничего не ответили, но расступились, и Галар увидел ее, белокурую женщину с очень большим животом.

— Бельвер?! — чуть не слетело с его губ.

Однако затмение длилось лишь краткий миг. Галар почти сразу понял, что сходство обманчиво. Просто она, эта женщина, тоже была Белой Рысью и…

— Я уже видел ее! — пронеслось в голове, пока Галар смотрел ей в лицо. — Но когда? Где?!

Как будто почувствовав этот взгляд, женщина вдруг подняла глаза.

— Я умоляю тебя, помоги! Помоги нам! Я знаю, что ты сможешь!

Бледные губы не двигались, но Галар явственно слышал призыв Рыси, словно она говорила с ним.

Только сейчас Галар вдруг обнаружил с ней рядом трех странных мужчин в балахонах до самых пят. Лица людей тоже было нельзя рассмотреть, они прятались под капюшонами. Узкие прорези глаз не давали поймать взгляд, поскольку они были забраны темными сетками. Но куда больше, чем их необычный наряд, удивлял набор разных цепей вокруг пояса. Этот металл, отливающий темным, в Гальдоре не знали.

— Я — главный вирд наших земель, — очень громко сказал Галар, въехав в круг. — Вы здесь чужие, и вы нарушили главный закон Гальдорхейма, посмев схватить Белую Рысь. Отпустите ее!

— «Служба Магии», — ровно и холодно молвил один «балахон», подняв вверх странный диск. — Эта женщина — ведьма. Пытаясь помочь ей, вы сами зовете беду.

Вероятно, он думал, что этих слов будет достаточно, но Галар, как любой вирд из Гальдора, не слишком считался с чужими законами.

Он, разумеется, слышал, что где-то есть город с названием Лонгрофт, что главного вирда из Лонгрофта все называют Властителем, и этот самый Властитель считает себя таким важным, что шлет в Гальдорхейм (непонятно, зачем!) своих слуг. Галар лично знаком был с одним из них, тем, кого все называли Человеком Двора, и которого он презирал.

Что до «Службы», то Галар о ней знал из старых баллад Норта, главного мага Гальдора. Вторая жена Норта, Влана, погибла от рук Мастеров «Службы Магии», и, опасаясь расплаты, они уже лет пятьдесят не решались ходить в Гальдорхейм.

— Наши Белые Рыси — не ведьмы. К тому же она очень скоро родит, — сказал Галар пришельцам. — В Гальдоре нельзя обижать малышей, даже если они не успели прийти к нам.

Толпа поддержала его одобрительным гулом.

— А ведьмам нельзя плодить нелюдей, — жестко ответил ему «балахон». — И вот вам доказательство!

Шар, извлеченный на свет, был прозрачным. Внутри Галар смог рассмотреть очень тонкую стрелку из мелких, пронзительно-алых, как будто живых, пузырьков.

— Человек, прикасаясь к нему, гасит цвет. Чуя нелюдя, стрелка вращается, — четко сказал пришлый и поднес шар к Рыси.

Стрелка, как будто взбесившись, запрыгала и завертелась внутри шара.

— Дайте его мне, — велел Галар.

Он сам не знал, чего ждал. Но едва он взял в руки прибор, стрелка резко затихла и стала бледнеть. Галар даже подумал, что стрелка совсем побелеет, однако она стала розовой, цвета вечерней зари.



— Побеждающий серого Бера? — спросил у Галара кто-то из трех «балахонов». — Похоже, вы просто забыли, что именно «Служба» позволила вам превзойти остальных, забирая себе силу зверя. Не вам защищать лесных ведьм!

— Я прошу, помоги! Это нужно тебе самому!

Галар не слышал слов Белой Рыси, но чувствовал, как она просит. Печальный пронзительный взгляд молил лучше любых слов.

— Откуда я знаю, что я должен верить вам? — с легкой усмешкой сказал Галар. — Я помню, что мои деды и прадеды много веков побеждали на празднике Фострэ лесное чудовище, серого Бера. Однако я ни разу не слышал, что «Служба» причастна к обряду. А что до игрушки, которую вы мне вручили, то, может быть, штучка вообще реагирует так на всех Рысей? У нас в руках стрелка сияет вечерним закатом, у вас наполняется красным, у них — просто крутится?

— Мы не обязаны вам отвечать, если вы позабыли свой долг перед «Службой».

— Прекрасно! А мы не желаем вас слушать. И мы не хотим, чтобы пришлые нам диктовали, как нам себя нужно вести.

Толпа вновь поддержала его дружным гулом.

— Послушайте, Галар, не нужно их злить, — прозвучал рядом с ним чей-то голос. — Они, эти люди из «Службы», сильнее, чем вы. Один жест — и никто из толпы не сумеет и шагу ступить.

Галар сразу узнал Человека Двора, того самого, что, прикатив в Гальдорхейм, попытался внушить вирдам, что он достаточно важная птица. Однако то, что он себя называл не иначе, как «главный наместник Властителя в землях Гальдора», не нравилось здесь никому.

— Мы не ссоримся с вирдами, мы помогаем им, — громко сказал Человек Двора. — Ваш род когда-то был призван помочь «Службе Магии». Помня об этом, они не хотят применять силу. Галар, мы знаем, что в вашем замке есть женщина-Рысь и согласны на опыт. Поедемте к вам и дадим вашей Бельвер чуть-чуть подержать шарик. Если стрела в нем завертится, мы отпускаем «несчастную пленницу», если не сдвинется с места, то вы соберете всех вирдов на казнь ведьмы, дабы они знали, что вы одобрили наше решение.

— Нет, не на казнь, — прервал речь Человека Двора «балахон». — В замке Галара есть одна комната. Будет достаточным просто закрыть ее там.

Галар был удивлен, хотя сразу же понял, о чем идет речь. Эта зала в его замке вправду была совершенно особой. Сам Галар и Орм, его старший сын, так же, как деды и прадеды, очень любили ту комнату. В ней крылось нечто, дарившее им силу, власть и здоровье. И веру в себя, в свою избранность. Галар давно собирался сводить туда Эрла, но Бельвер противилась этому.

Если мужчины, способные выйти на Бера с обычным кинжалом, считали волшебную залу священным подарком Судьбы, то наложницы-Рыси, которые много веков жили в замке, безумно боялись ее, эту комнату.

— Ладно, — сказал Галар, выслушав то, что ему предложили. — Поедем ко мне.

Он бы мог отказаться, но знал, что слова Человека Двора об особом могуществе «Службы» — не ложь. Если Норт, гальдорхеймский Хранитель, не смог защитить Влану, то вряд ли Галар сумеет взять верх в этом споре за Белую Рысь.

— Для чего ты затеял все это? — с насмешкой спросила его Бьерн, направив коня к мужу. — Ищешь себе развлечений? Но ей уже скоро рожать, да и Бельвер куда интереснее «ведьмочки».

Эти слова Бьерн могли бы шокировать жителей Лонгрофта, но в Гальдорхейме считались нормальными. Бьерн не боялась соперниц, она полагала: короткие связи дают мужу шанс оценить, как ему повезло с женой. Бьерн ревновала его к одной Бельвер, однако обеим хватало ума не устраивать сцен и не ссориться. И осторожно внушать ему в нужный момент: лучше них никого не найти, третья будет совсем уже лишней!

— Она мне вообще не нужна, — улыбнулся жене Галар. — Двум Белым Рысям не жить в одном замке, об этом у нас знает каждый. Но я не могу равнодушно смотреть, как творят самосуд над беременной женщиной. И в Гальдорхейме нельзя обижать Рысь, иначе случится беда.

— А вдруг это и впрямь настоящая ведьма? — игриво спросила жена.

— Сомневаюсь, — ответил ей Галар, но сердце вдруг замерло. — Вспомнил!

— Что?

— Так, ничего.

Будь с ним рядом сейчас Бельвер, Галар сказал бы, что вспомнил, где видел несчастную пленницу. Они встречались во сне… Нет, она не была той, другой, синеглазой волшебницей, но она снилась ему!