Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 57



Утром Ренджи навестил капитана. Осторожно, без стука, просочился в дверь, боясь разбудить. Тот действительно еще спал. Теперь уж у Абарая не было сомнений, что Кучики именно спит, а не валяется без сознания: он свернулся в комок, скомкал подушку, одеяло сбилось и почти сползло на пол. Ренджи усмехнулся. В его представлении капитан даже спал всегда по стойке «смирно». Лейтенант не решился подойти ближе, немного поглядел на спящего с порога и так же осторожно вышел.

– Абарай, сегодня твоя очередь готовить! – поприветствовала его Мацумото, едва он появился на кухне.

– Почему моя? – не понял Ренджи.

– Потому что ты на сегодня назначаешься дежурным по хозяйственным работам, – объяснил Комамура. – Останешься дома вместе с Кучики. Пусть он отдохнет. Заодно ты сможешь приготовить нам что-нибудь на ужин к нашему возвращению.

– А я-то почему должен оставаться? – продолжал недоумевать Абарай.

– Потому что Кучики еще слаб, и если арранкары найдут наше убежище, ему понадобится твоя помощь. Нельзя оставлять его одного сейчас.

– А, ну да, – согласился Ренджи.

Кулинарного таланта Абарая хватило только на бутерброды. Остальные были этим не очень-то довольны, но ругаться не стали: кому доверили, то и получили. Только Омаэда перед уходом с тоской в голосе произнес:

– Предвижу, что и ужин будет таким же унылым.

Оставшись один, Ренджи взялся за домашнее хозяйство. Возня на кухне здорово портила ему настроение. Он порылся в остатках продуктов и скис окончательно. Все было каким-то чужим. Непривычная европейская обстановка дома, непривычные продукты в супермаркете… Кажется, их забросили не в Японию, а куда-то в Европу. Ему вдруг страшно захотелось вернуться в Общество душ. Скорее бы закончить с этим неприятным заданием!

От скуки Ренджи обшарил весь дом от крыши до подвала, ничего интересного не нашел. Капитан все еще спал, и Ренджи маялся от безделья и одиночества. Так хотелось с кем-нибудь поговорить, что он согласился бы даже на Кучики в качестве собеседника. Из него, правда, слова не вытянешь, но все-таки… В конце концов, Ренджи задремал за столом на кухне.

Бьякуя спустился вниз уже после полудня. Абарай, внезапно проснувшись от звука его шагов, дернулся, чуть не рухнув со стула, резко выпрямился и заморгал. Волосы Кучики были мокрыми, видимо, он принимал душ. Вид он от этого имел настолько необычный, что только привычно невозмутимое выражение лица кое-как примирило Ренджи с реальностью.

– Где все? – осведомился капитан.

– Ушли искать арранкаров, – отрапортовал Абарай.

– А ты почему здесь?

– Капитан Комамура приказал остаться вас охранять.

– Вот как? Ясно, – Кучики прошелся по столовой, окинул беглым взглядом стол. – Что-нибудь съедобное осталось?

– Вот, – Ренджи смущенно пододвинул к нему тарелку с остатками уже подсохших бутербродов.

Бьякуя брезгливо осмотрел их и решительным жестом смахнул в мусорное ведро. Ренджи растерянно заморгал. Он почувствовал, что всерьез влип: ничего другого он при всем желании не смог бы предложить капитану. Однако тот, больше не оглянувшись на лейтенанта, сам полез в холодильник.

– Ренджи, – Кучики, не оборачиваясь, указал на печь, – ты знаешь, как этим пользоваться?

– Дааа, – неуверенно протянул Абарай. – Мацумото показывала.

– Объясни.

Ренджи рассказал все, что запомнил из объяснений Рангику. Капитан коротко кивнул:

– Ясно. Отойди, не мешай.

Лейтенант отодвинулся в сторону и с вытянувшимся от изумления лицом наблюдал, как Кучики уверенно орудует столовыми приборами. Спустя короткое время на стол был поставлен аппетитно пахнущий омлет. У Ренджи даже слюнки потекли: бутербродов на завтрак оказалось явно недостаточно, и он уже изрядно проголодался.

– Не знал, что вы умеете готовить, Кучики-тайчо, – Ренджи с завистью поглядывал на шипящую сковороду.

– Такие элементарные вещи мужчина должен уметь, – отозвался капитан.

Ренджи вздохнул. В состязании с Кучики он проигрывал с разгромным счетом. Бьякуя заметил его голодный взгляд. Выложив половину омлета в тарелку, он снисходительно пододвинул лопаткой сковороду к Ренджи.

– Поешь по-человечески. Здесь хватит на двоих.

– Спасибо, Кучики-тайчо! – обрадовался лейтенант.

Покончив с завтраком, Ренджи снова скис.

– Теперь я даже и не знаю, что делать, – пожаловался он.





– Что такое?

– Капитан Комамура поручил мне приготовить ужин к возвращению отряда. Но я теперь думаю, что, даже если мне удастся что-то сделать, вы это есть не станете.

– Ну уж нет! – решительно возразил капитан. – Такое дело я тебе не доверю. Лучше сделаю сам.

– Правда? – удивился Ренджи.

Кучики медленно перевел на него взгляд, и Абарай едва не откусил себе язык. Нашел, что спросить!

– Лучше раздобудь еще продуктов, – сказал Кучики. – Того, что осталось, на всех не хватит.

– Да, тайчо! – подскочил Ренджи.

Вернувшись, Ренджи нашел капитана в холле. Забравшись с ногами на диван, он любовно полировал занпакто и на лейтенанта даже не взглянул. Абарая так и подмывало спросить, что у него произошло вчера с тем арранкаром, но он не решился. Не хотел снова увидеть надменный взгляд, услышать холодный голос. Капитан Кучики выглядел сейчас таким… домашним и неопасным. Нет, Ренджи не хотел сейчас поднимать эту тему. Может быть, потом.

Ближе к вечеру Кучики принялся хозяйничать на кухне. Ренджи вертелся рядом: ему было чертовски любопытно, что капитан будет делать. Первым делом Бьякуя устроил обыск и раздобыл поваренную книгу. Внимательно осмотрел принесенные Абараем продукты и углубился в чтение. Наконец, решительно сунул в книгу несколько закладок.

– Будем готовить это, это и вот это. Ренджи! – Кучики сунул ему несколько картофелин. – Это – почистить!

Некоторое время Абарай в полном недоумении разглядывал картошку. Заниматься подобным делом ему еще не приходилось. Потом, скрипнув зубами и повторив про себя слова капитана: «мужчина должен уметь такие элементарные вещи», принялся за работу. Борясь с картофелинами, он время от времени бросал короткий взгляд на капитана, неизменно ненадолго впадая в ступор. Его разум отказывался воспринимать происходящее. Капитан Кучики, как всегда невозмутимый, уверенно шинковал зелень и что-то помешивал в кастрюльке. Ренджи встряхивал головой и моргал глазами, но невероятное видение не исчезало.

Когда по кухне распространился соблазнительный запах, лейтенант не выдержал:

– Кучики-тайчо, я не назвал бы это «элементарными вещами»!

– Я тоже, – отозвался капитан.

– Но это вы тоже умеете!

– Меня в детстве учили не только мечом махать. Как будущий глава клана, я получил весьма разностороннее воспитание.

– Ничего себе! – Ренджи озадаченно разглядывал капитана, как будто впервые его увидел. – И часто вам приходилось этим заниматься?

– Ни разу. Но здесь главное – понять принцип.

Ренджи поглядел на него с тоской. Дух соперничества нашептывал ему, что если уж побеждать, то побеждать во всем. Но такие вещи?.. Ему, Абараю, ни за что этому не научиться!

Вернувшиеся вечером синигами остолбенели на пороге, едва почувствовав запах с кухни.

– Вы вовремя, – холодно поприветствовал их Бьякуя. Он снова устроился на диванчике, на этот раз с книгой.

– Что это там такое? – Мацумото удивленно принюхалась.

– А я пойду проверю, – с энтузиазмом заявил Омаэда и скрылся в кухне. Через мгновение оттуда раздался восхищенный вопль.

– Как себя чувствуешь? – спросил Бьякую Комамура.

– Все в порядке, – отозвался он. – А что у вас?

– У нас ничего, – вздохнул Саджин. – Прогулялись без толку. Куда они прячутся, ума не приложу!

Все отправились ужинать.

– Абарай, откуда это взялось? – Сой Фонг изумленно разглядывала накрытый стол.

– Это все капитан, – смущенно признался Ренджи.

– Кучики? – Сой Фонг приподняла крышку кастрюли и заглянула внутрь. – А что это такое?

– Если тебе интересно, как это называется, посмотри в той книге, – сказал Бьякуя. – Я не стал запоминать.