Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 83

— Если вы покинете клан, то станете слишком уязвимыми. Ты даже не сможешь выбраться из района.

Он усмехнулся.

— Ни один вамп-ликан не сможет догнать твою машину, а гар-ликаны не рискнут подняться в воздух при дневном свете, так как их могут заметить. К вечеру я уже буду в аэропорту. Прежде чем они отправятся за нами в Вашингтон, у меня будет десять часов форы.

— Ты прав. Мне не нравится эта идея.

— Пока Бэт здесь, весь наш клан находится под угрозой. Дэкер нуждается в ней, чтобы продать гар-ликану, а если Эвиас узнает о ее местоположении, то обязательно явится сюда. Я не позволю им напасть на наших людей и забрать Бэт. Лучше я уведу их и заставлю искать в другом месте.

— Что за имя такое «Бэт»?

— Бэтина. Не начинай. Пожалуйста? У меня был тяжелый день.

— Отлично. Мне бы хотелось, чтобы вас сопровождали несколько наших мужчин.

— У нас слишком много раненых. Я хочу, чтобы наш клан был защищен должным образом, а не несколькими стражами. Меня не поймают.

— Если твой план сработает, то они не понадобятся здесь. Охота будет идти именно на тебя.

— Уж лучше я буду уверен, что наши люди в безопасности. Я сделаю это в одиночку.

— Я подгоню сюда машину и пришлю одну из женщин, чтобы она поехала с тобой и вернула ее обратно.

— Нет. Пусть она несколько дней постоит в аэропорту. Стражи Дэкера увидят за рулем меня и Бэт. И когда женщина будет возвращаться домой, то на нее могут напасть, решив, что водитель в курсе, куда мы направились.

— Ладно.

— Спасибо за мясо.

— Звони нам чаще, чтобы мы знали, что вы в безопасности. Не заставляй меня беспокоиться.

— На случай, если Дэкер начнет прослушивать ваши телефоны, я буду писать друзьям, которые передадут вам нужную информацию.

— Хороший план. Я люблю тебя.

— Иди помогать нашим людям, мама. Я бы предпочел, чтобы Бэт не встречалась с тобой, а вода в душе только что выключилась.

— Что с ней не так? Ты определенно не стремишься нас познакомить.

— Не сейчас, мам. Пожалуйста?

Это явно расстроило Крэйлу.

— Отлично. Я ухожу только потому, что твой отец нуждается во мне из-за ежедневного стресса.

Крэйла вышла из дома, закрыв за собой дверь. Крэйвен вздохнул с облегчением. Его мать и Бэт в любом бы случае не поладили. Донеся сумку до раковины, Крэйвен заглянул внутрь. Затем принюхался и улыбнулся. Мясо лося было одним из его любимых.

* * * * *

Бэт обшарила комод и шкаф Крэйвена. Она не чувствовала себя виноватой за то, что укоротила с помощью ножниц его черные спортивные штаны, ведь они гораздо лучше смотрелись на Бэт. Он похитил ее, а значит, в ответ она могла решить сама, во что одеться и как добыть эту одежду. Единственное, о чем жалела Бэт, это об огромных ногах Крэйвена. Даже если она наденет несколько пар носков, то все равно его обувь будет слишком большой.

Ее желудок заурчал от аромата жареного мяса. Бэт была настолько голодна, что без труда определила, где кухня по исходившему оттуда запаху. Ей нравился его дом. Он был одновременно деревенским и современным. Очаровательным. На Крэйвене по-прежнему было только одно полотенце. Он стоял к Бэт спиной, жаря мясо в двух сковородах.

Травмы Крэйвена практически исцелились. Бэт стиснула зубы, изучая их. На его коже остались лишь красные полосы, вместо страшных ран. Было трудно поверить в существование вамп-ликанов, но Бэт не была глупой. Она своими глазами наблюдала, как другой мужчина изменил форму, а спина Крэйвена явно не была исписана гримом. Он действительно исцелялся феноменальными темпами. Обычный человек не смог бы так.

— Уже почти готово.

Его охрипший голос немного напугал Бэт. Крэйвену даже не пришлось оборачиваться, чтобы узнать, где она находится.

— Что ты готовишь? Бифштекс?

— Лосятину.

— Фантастика.

Оглянувшись, Крэйвен улыбнулся.

— Это вкусно. Но тебе бы больше понравился кролик.

Стоило ему поднять эту тему, как воспоминания о Крэйвене, сидящем на камне в лесу, всплыли в голове Бэт. А также то, чем они занимались после. Она решила сменить тему.





— Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо. Почти на сто процентов. Вижу, ты нашла для себя одежду.

— Злишься за то, что я укоротила с помощью ножниц твои спортивные штаны?

— Нет. Но рад, что ты не выбрала мои любимые. Да и эти я купил всего несколько недель назад.

— Это объясняет, почему они не оказались выцветшими и дырявыми. Твой шкаф внушает ужас. Я еще никогда не видела мужчину, у которого было бы столько кожаных штанов и курток.

— Просто ты никогда не приезжала на Аляску зимой. Во-первых, мне нравится кожа, а во-вторых, в холодный период мы стараемся сидеть дома.

— Вы что, впадаете в спячку?

— Типа того, – он выключил огонь под сковородкой. – Когда погода зимой слишком сурова, мы остаемся дома, а когда представиться возможность, то обязательно навещаем друг друга.

— Звучит скучно.

— Я заранее покупаю побольше дисков с фильмами, много читаю и проектирую дома.

— Как весело.

Открыв шкафчик, Крэйвен достал тарелки и выложил на них мясо.

— Я не буду заострять внимание на твоем сарказме. Чем ты занимаешься зимой?

— Каждый год я занимаюсь одним и тем же. Работаю. Это же Южная Калифорния. У нас нет снега. Для нас представляет угрозу лишь дождь. Многие люди, не умея ездить на машинах, попадают в аварии. Поэтому мне бывает сложно добраться до работы из-за пробок.

Хмурясь, он выставил тарелки на стойку и достал из холодильника содовую.

— Ты действительно любишь свою работу?

Она пожала плечами.

— Я хороша в своем деле.

— Ешь. Поговорим позже. Тебе нужна еда.

Бэт с удовольствием подчинилась. Мясо замечательно пахло, тем более Крэйвен приготовил к нему картофельное пюре, которое идеально подходило к основному блюду. На самом деле это было пюре быстрого приготовление, но Бэт не собиралась жаловаться. Тем более не ей пришлось готовить. Крэйвен достал столовые приборы и сел рядом.

[1] игра слов: Howl – переводится как выть.

Глава 10

Бэт бросила взгляд на Крэйвена.

— Повтори.

— Стражи Дэкера забрали твою сестру.

— И ты говоришь мне об этом только сейчас? — спрыгнув со стула, она бросилась к двери. — Я должна ее найти.

Крэйвен схватил девушку прежде, чем она успела добраться до порога и остановил.

— За ней уже отправился Дрантос. Он найдет ее. Дасти не нужна Дэкеру. Просто она заявила стражу, что ее зовут Бэт.

— И ты позволил ей это? — Бэт хотела дать ему пощечину.

— Я не мог этого предотвратить. Так как был ранен. Пытался встать, чтобы напасть на стража, но потерял сознание. Когда очнулся, то ее уже не было. Мой брат найдет Дасти.

— Как, черт возьми, ты можешь быть так в этом уверен? — Бэт попыталась вырваться из его объятий. — Где телефон? Я позвоню деду и надеру ему задницу. Если с головы Дасти упадет хоть один волос, то я найду способ арестовать его и привлечь к ответственности. Черт, да я разорву его голыми руками, и никто из присяжных меня не осудит. Я преподнесу все, как временное помешательство на фоне пережитой авиакатастрофы, мучительного путешествия по лесу, риска утонуть в реке и нападения существ, которые, по факту, являлись опасными животными.

— Опасные животные?

— Я могла бы пересказать историю про вамп-ликанов и гар-ликанов, тем самым подтвердив свое безумие, но не хочу упоминать о тебе. Думаю, история про больших медведей вызовет у присаженных намного больше жалости. Мы все видели фильмы ужасов с участием страшных гризли. В любом случае, они отнесутся к этому лучше, чем к россказням о мифических созданиях.

— Дэкеру плевать на твои законы. Знаешь, что произойдет, если ты отправишь кого-нибудь за ним? Он сотрет их память, заставив забыть о цели приезда. А может просто убьёт. Дэкер — сумасшедший, не подчиняющийся человеческим законам.