Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 83

— Хорошо.

Бэт не спорила с ним и не противостояла. Это беспокоило Крэйвена. Он разрывался между потребностью позаботиться о девушке и узнать, о чем так сильно хочет поговорить брат. Встав, Крэйвен осмотрелся, а Бэт сразу же свернулась в клубок, лишившись тепла его тела. Укрыв ее рубашкой, он бросился в сторону Дрантоса.

Его брат ждал в нескольких метрах от близлежащих деревьев.

— Я столкнулся с одним из стражей Дэкера. Теперь он мертв.

— А я познакомился с несколькими. Одного пришлось убить, а второй услышал мои доводы и прекратил охоту на Бэт. Это был подросток, — Крэйвен вновь стал злиться. — Он поделился со мной кое-какой информацией. Дэкер заставляет их выполнять свои приказы, и большинство из них этим не довольны. Они начали охоту только потому, что это был вопрос чести. Мальчишка озвучил имя того, кто смог бы возглавить их клан. Слышал что-нибудь о Лорне?

Дрантос покачал головой.

— Нет.

— Я тоже, но он отказался стать одним из стражей Дэкера. То, что он после этого выжил, говорит о многом. Нужно проверить его и тогда мы, наконец, сможем избавиться от Дэкера, — Крэйвен сделала паузу. — Как дела у твоей женщины?

— Мы с Дасти разминулись. Теперь я ее ищу. Она видела, как я дрался с одним из стражей, поэтому мне пришлось отправить ее в одиночку переплывать реку. Я нашел место, где она выбралась из воды, и проследил ее запах. Но по дороге обнаружил тебя и Бэт. Ты видел Дасти? Может, ощущал ее аромат?

— Если бы я уловил ее запах, то отправился бы за ней. Тебе нужна помощь в поиске?

Дрантос замялся.

— Нет. Оставайся здесь, Крэйвен. Оберегай Бэт. Я знаю, что она раздражает тебя, но как только мы доберемся до деревни, ты сможешь от нее избавиться. Отец назначит другого мужчину для ее охраны.

— Она моя пара, — Крэйвен не стал вдаваться в подробности, сказав брату только самое главное.

Дрантос фыркнул.

— Ох, мужик.

— Ага. Она обожает противостоять мне на каждом шагу.

— Как она восприняла новости?

— Я еще ей ничего не объяснял. Бэт до сих пор считает, что мне нужны лекарства, которые усмирят мое буйное воображение.

Дрантос имел наглость громко расхохотаться.

— Да пошел ты.

— Прости. Я просто хотел проверить как ты здесь. Мне нужно продолжить поиск Дасти. Можно мне одолжить твою куртку? Я потерял свою, а ей очень холодно.

— Мою унесла река. Прости. Тебе пора. Мы с Бэт обустроились здесь на ночь.

— Когда я найду Дасти, то уведу ее немного дальше, чтобы у вас было личное пространство. Думаю, мы больше не столкнемся со стражами Дэкера. По крайней мере, я на это надеюсь.

— Я тоже.

Крэйвен повернулся и бросился обратно к Бэт, заметив, что девушка проснулась, и теперь сидела, натягивая на себя его рубашку.

Порыв ветра напомнил Бэт, что холодные ночи Аляски ничуть не теплеют даже после наступления лета. Тонкий материал рубашки Крэйвена едва защищал ее от непогоды.

Где-то рядом хрустнула ветка. Бэт попыталась хоть что-то разглядеть в темноте, но ничего не заметила.

— Это всего лишь я, — прошептал Крэйвен. Прикоснувшись к Бэт рукой, он тихо выругался. — Черт, ты промерзла до костей.

— Как я понимаю, рядом больше не шастают животные, которые так и норовят нас съесть? Это как-то больше пугает меня, чем холод. У меня есть твоя рубашка. Единственное, что ты можешь мне еще предложить — свои джинсы, — ее голос дрожал. — Позже станет еще холоднее, не так ли?

— Так. Но я согрею тебя. Как твоя голова?

— Намного лучше, — боль практически исчезла. — Видимо она разболелась из-за стресса и холода. Ты не сможешь вновь разжечь костер? Я была бы тебе очень благодарна.

— Мог бы, но это привлечет к нам нежелательное внимание.

Лишь одна мысль об обжигающем пламени сорвала с губ Бэт стон.

— Ты уверен, что это опасно? Вроде медведи боятся огня.

— Я не могу разжечь костер, Бэт. Просто поверь мне на слово, ладно? Сейчас ты сидишь на слое мха. А теперь растянись на спине. Тогда я смогу согреть тебя своим телом.

Но Бэт не желала подчиняться. Сама идея проснуться в объятиях этого парня не являлась для нее хорошей перспективой. Девушка мысленно отдернула себя. Если они переплетутся ногами и руками, то это поможет сохранить тепло. Поморщившись, Бэт неохотно легла, еще сильнее задрожав от холода. Уж лучше быть в тепле, поэтому она решила не обращать внимания на неудобства от ощущения тела Крэйвена.

Раздался металлический звон.

— Что ты делаешь?





— Снимаю ремень. Сомневаюсь, что тебе понравится, когда моя пряжка прижмется к твоей коже.

Откинув ремень на землю, Крэйвен прикоснулся ладонью к ее бедру и слегка нажал.

— Раздвинь их, освободи для меня место.

— Я не в настроении заниматься сексом, Крэйвен. На данный момент я чувствую себя эскимосом, — это была полнейшая ложь, но Бэт не собиралась сознаваться в этом.

— А я и не собираюсь тебя трахать, — в его голосе отразился гнев.

— Впрочем, это хотя бы могло отвлечь меня от того факта, что мы лежим на земле под деревом. Я даже могу разглядеть их кроны. Здесь же нет всяких там жучков, не так ли? Короеды? Муравьи? Боже, пожалуйста, пообещай мне, что в этом районе не водятся какие-нибудь плотоядные насекомые.

— Никаких жуков. Для них сейчас слишком холодно. Раскрой для меня бедра.

Бэт подчинилась и резко вздохнула, когда почувствовала обнаженную плоть Крэйвена, прижимающуюся к ее коже.

— Где твои штаны?

— Нам будет теплее, если мы будет обнажены, — Крэйвен слегка отстранился. — Сними рубашку.

Сначала она заколебалась, но затем быстро выгнулась, стянула материал через голову и быстро растянулась на спине, позволяя Крэйвену прижаться к себе обнаженным телом. Соски Бэт затвердели от холода. Она понимала, что мужчина, в любой случае, почувствовал, как они потерлись о его грудь. Когда Крэйвен немного поерзал, устраиваясь поудобнее, Бэт еле сдержала стон.

— Отдыхай, — прошептал он.

— Ты такой теплый.

— Знаю. Для меня холод не представляет такой проблемы, как тебя. Так лучше? Тебе теплее?

Бэт кивнула и немного повернула лицо, теснее прижавшись к его шее. Вдохнув мужской аромат, она возненавидела себя за реакцию собственного тела, понимая, что с удовольствием ответит, если Крэйвен решит воспользоваться моментом. Когда мужчина в очередной раз пошевелился, к ее бедру прижалась его толстая и жесткая плоть. Очевидно, что он хотел ее.

— У тебя встал? Серьезно?

Крэйвен тихо зарычал.

— Просто игнорируй это. Я именно так и поступаю.

— Я всего лишь удивилась. Мне казалось, что в такую холодную погоду у тебя наоборот все съежится. Так нет же, все только для меня одной.

— Когда мы обнажены, то я лучше чувствую твое состояние, — Крэйвен расслабился.

— Прости. Просто я очень замерзла.

— Засыпай, Бэт, — глубоко вдохнув и чуть не задавив Бэт, Крэйвен медленно выдохнул. — До утра еще много времени, а ты устала. У тебя слабое тело, поэтому я уверен, что переправа через реку оказалась тяжелой.

— Я не слабая. Просто не такая сильная, как ты. Чем ты занимаешься в свободное время? Качаешься?

— Спи.

— Я бы сейчас отдала все что угодно за хорошую кровать.

— Знаю. Обещаю, что уже завтрашним вечером мы окажемся в моей хижине. Тебе там понравится. Только представь, как ты будешь себя чувствовать рядом с большим камином, растянувшись на мягкой постели.

Бэт определенно понравилась эта картина.

Головная боль, наконец, оставила девушку в покое, возвращая ей ясность мыслей.

— Почему ты был весь в крови, и голым?

Крэйвен замялся.

— Крэйвен?

«Он не может так быстро заснуть».

— Я столкнулся с несколькими стражами твоего деда.

Бэт обдумала его ответ.

— Ох, черт. Ты путаешь меня. Я слышала медведей, а не людей.

— Это были не медведи. Они хотели отвезти тебя к деду, а я не позволил этому произойти. Выполнил свой долг, Бэт. Теперь ты в безопасности.

«Он кого-то убил? На нем было много крови».