Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 23



Она стянула с себя трусики и взяла его в руку.

— Сейчас, сейчас имеешь значение только ты, — прошептала Эверли. — Ты один.

Она погладила меня, и я подвел себя к ее входу. Раздвинув ноги, Эверли позволила мне брать ее, лежавшую в моих объятиях. Я осторожно проник в скользкую киску, приветствовавшую мое вторжение.

— Девочка, я чувствую то же самое, — я сжал округлые груди Эверли и помял их, беря ее глубже.

Когда я достиг предела, она вжалась в меня ягодицами. Опустив руку к голой киске, я потер мягкие складки, начав буквально вбиваться в нее сзади.

— О, именно так, Сайлас, — простонала Эверли, выгибаясь мне навстречу и позволяя глубоко ее пронзать. Пока я наполнял ее членом, соки лились по моей руке. Я брал Эверли все жестче, понимая, что это единственный способ дать выход нашему адреналину.

Мы кончили, содрогаясь в унисон, и оба задыхались. Да, мы кончили, но ни один из нас не знал, что делать дальше.

Глава 24

Эверли

Утром кровать была пуста, и в коттедже стало очень холодно. Решив, что будет неплохо растопить печь, я встала перед ней на колени и открыла дверцу.

Внутри было пусто, поэтому я взяла несколько бревен и, закинув их в топку, добавила к ним тонкую бумагу для розжига. Чиркнув спичкой, я попыталась поджечь полено. Она сразу же погасла, поэтому я попробовала еще раз, а затем еще, прежде чем поумнела и подожгла бумагу.

Закончив, я понадеялась, что Сайлас сварил кофе. Я изумилась тому, что долго спала, в то время как он давно поднялся. Видимо, вчерашний день сбил мой внутренний будильник.

Я с улыбкой заметила, что Сайлас и впрямь сварил кофе для нас обоих. Быстро наполнив кружку, я вышла на улицу посмотреть, нет ли его поблизости.

Предположив, что он на озере, я решила поприветствовать его, прежде чем вернуться в дом и приготовить нам завтрак.

Сайлас стоял на причале и ловил рыбу в точности как вчера. Я едва сдержала усмешку, любуясь им со спины — крепким задом и широкими плечами. Я помнила ощущение его сильных рук, когда он вчера вечером утешал меня после столкновения с медведем, а затем занимался со мной любовью, предъявляя свои права.

Любовь.

Ведь именно она зарождалась между нами?

Обдумав все, я решила, что да.

— Сайлас?

Он обернулся с нежной улыбкой на бородатом лице, от которой у меня воспарило сердце. Сайлас стоял возле своей лодки, и я впервые увидела ее название, написанное на боковине.

«Эверли»

— Твоя лодка называется «Эверли»? — спросила я.

Он пожал плечами. Черт возьми, до чего же Сайлас был сексуален.

— Девичья фамилия моей матери. Когда мы встретились в аэропорту, я счел это чем-то вроде судьбы.

Приближаясь к Сайласу, я гадала, что такого особенного знала Моника. Поскольку хоть она и отправила меня в леса, зато прямиком к мужчине моей мечты.

Почему-то Сайлас не смотрел мне в глаза. Он глянул поверх моего плеча.

— Чувствуешь? — спросил он.

Принюхавшись, я уловила запах гари.

— Да, чувствую, — я повернулась, следуя за его взглядом.

— Что за нахрен? — пробормотал Сайлас. — Кажется, дом горит, — он бросился к коттеджу, и я побежала следом.

— Твою мать, — закричал Сайлас, едва мы добрались до крыльца.

Из приоткрытой двери валил дым. За ней виднелся оранжевый огонь.

— Включи шланг, — крикнул Сайлас.

Я сорвалась с места, зная, что иных вариантов нет. Шланг подсоединялся к патрубку у озера всего в паре дюжин шагов от нас. Повернув кран, я потащила шланг к коттеджу, где Сайлас уже разбивал окна, чтобы выпустить дым.

Закрыв лицо своей футболкой, он схватил шланг и бросился в дом.



— Сайлас, будь осторожен, — выкрикнула я ему вслед.

Чувствуя себя беспомощной, я схватила с крыльца пару рыбацких ведер и, добежав до озера, наполнила их.

Я поставила оба на крыльцо. Сайлас выглянул из дома и, забрав их, вернулся к тушению пожара.

Наблюдая за ним, я ничего не могла сделать, и у меня скрутило живот то понимания того, что пожар начался из-за разведенного мной огня.

Вскоре вода была повсюду. Из дома со шлангом в руке вышел Сайлас и потянулся ко мне. Все его лицо было перепачкано сажей, руки грубы, а глаза горели. Я боялась, что он начнет кричать и воздаст мне по заслугам.

Но Сайлас просто крепко обнял меня и прижал к своему твердому телу. Он окутывал меня своей силой и держал стальной хваткой, не позволявшей мне сдвинуться ни на дюйм. Посмотрев на меня сверху вниз, Сайлас напряг челюсти.

— Нам нужно уходить, — сказал он. — Коттедж сгорел. Мы не можем здесь оставаться.

— Сайлас… — начала я, но тут же замолкла, не зная, что сказать.

— Ни одна вещь не уцелела. Все сгорело. Все твои книги. До единой.

— Сайлас, мне так жаль. Какая же я глупая. Это все я виновата.

Отступив, он сглотнул, похоже, сдерживая эмоции, готовые вырваться наружу. Со шлангом в руке Сайлас прошел в коттедж, и я последовала за ним, прикрывая лицо рубашкой. В воздухе почти не осталось кислорода, и было сложно дышать.

Сайлас не ошибся, мы лишились всех наших вещей.

Какой же я была дурой.

В доме не нашлось ничего, что можно было спасти. На полках стояли мои книги, уничтоженные дымом и водой.

А все потому, что я не умела жить в лесу. И своими попытками лишила нас жилья. О чем я думала? Я не разводила огонь с тех пор, как была десятилетним ребенком. К тому же, практиковалась я во время походов и с помощью взрослых.

— Дверца дровяной печи была открыта. Полагаю, в топку положили слишком много дров. Когда огонь разгорелся, поленья, скорее всего, выпали на пол и подожгли всю вязанку. Поэтому пламя разрослось очень быстро.

Я сглотнула, понимая его правоту. Разведя огонь, я отвлеклась на кофе, а потом просто вышла на улицу. Как полная идиотка.

Сайлас — человек, знавший все о жизни в дикой местности — никогда не захотел бы глупую девчонку вроде меня.

— Когда я закончу, нам нужно будет улетать. Нет смысла оставаться здесь, — он стоял посреди своего сожженного дома и поливал его из шланга.

«Если мы не можем остаться, тогда куда нам идти?» — размышляла я, покидая опаленную хижину.

Сайлас не смотрел на меня, но его глаза были полны тоски. Ведь перед ним была девчонка, разрушившая его жизнь. Невеста по почте, объявившаяся здесь и сжегшая все, что он любил.

Глава 25

Сайлас

Взлетая на самолете вместе с Эверли, я чувствовал себя истощенным. Не так все должно было быть.

Поливая дом из шланга, я чувствовал облегчение от того, что огонь не спалил парадную дверь и не дошел лесов — но, черт, он и без того нанес немало ущерба.

Эверли ничего не говорила, лишь тихо плакала. Богом клянусь, с момента прибытия на Аляску она большую часть времени проливала слезы.

Ну, и много раз оставалась без трусиков.

Тем не менее, это было не смешно. Застенчивая, неуверенная в себе, но милая девочка, с которой я познакомился неделю назад, давно исчезла. И осталась эта женщина, измученная и сломленная, а все потому, что встретила меня.

Да пошло оно все.

Я собирался добраться до Анкориджа и поговорить со своим адвокатом. Составить новый план моей чертовой жизни.

***

Приземлившись, мы отправились в магазин и набили полную тележку предметами первой необходимости: едой и бельем. Поход за покупками не был беззаботным, ведь мы оба прекрасно понимали его причину. Он означал, что мы лишились всех наших вещей.

Лишились всего.

Регистрируясь в гостинице, мы напоминали грузчиков — грязные, голодные, в перепачканной одежде. Я хотел притянуть Эверли к своей груди, но не знал, как это сделать. Она наконец-то перестала плакать, однако по-прежнему не смотрела мне в глаза и не говорила ни слова. Мы вернулись к тому, с чего начали.