Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 12



- Хуан, умоляю, не пей больше.

Худая и подрагивающая рука Ноэля забрала бокал, который тот уже поднес к губам; усталые и грустные глаза остановились на лице молодого человека, посуровевшего от ярости и гнева, хмурого, как ночная буря. Они находились в угловой столовой, заставленной серебряными подносами, где Хуан, со взъерошенными волосами, в расстегнутой рубашке, с грубыми манерами моряка, выглядел странной фигурой, грубой и несвоевременной, как тогда босым ребенком впервые ступал по этому помещению в костюме Ренато – его бесполезного подарка.

- Что с тобой, Хуан? Что на самом деле произошло? Это какой-то кошмар. Вчера вечером я везде искал тебя и решил, что ты уже уехал. Потом увидел этих охранников. Тебя предупредили, да? Она предупредила?

- Не знаю, что вы имеете в виду. Меня предупредила «она», но не та из двух, о которой вы подумали. Они бы очень радовались, угоди мне в голову или сердце пуля, но не вышло по-ихнему. Мой час еще не пробил. Как остальные говорят, есть Провидение, и демон защищает Хуана Дьявола. Демон спас меня и позволил топтать все, что попадается на пути. Жить без жалости и осторожности. Подавлять и обижать, грабить и убивать, если нужно – убить.

- Сынок, состояние твоей души ужасное, как отчаяние и жестокость Ренато. У меня такое впечатление, что он сошел с ума. Как можно за час так быстро измениться? Да какой час! За нескольких минут. Невероятно, что официальной новости хватит…

- Какой официальной новости?

- Не нужно спрашивать. Твоя так называемая любовь к сеньорите Монике де Мольнар.

- Так называемая? При вас она подтвердила, что моя любовница.

- Я не верю в эту ерунду! Со мной будь честен.

- Я абсолютно честен со всем миром, Ноэль. Я женюсь на Монике де Мольнар и увезу ее на свой корабль. На борту женщина полезна, чтобы стирать одежду, готовить еду для матросов, чинить парус и мыть тарелки.

- Ты не можешь жениться на сеньорите де Мольнар! Не можешь забрать ее на корабль! У нее дом в Сен-Пьере. Вот куда ты должен пойти, туда же немедленно пойду и я, чтобы…

- Зачем, Ноэль? – перебил Ренато, приблизившись к столу. – Закончите фразу.

- Ну, чтобы помочь им разместиться. Когда все делается так поспешно, как эта свадьба, то выходит плохо, а также следует уладить кучу деталей, и я…

- Вы считаете свое присутствие желанным для новобрачных? Нет, Ноэль, вы помешаете самым грустным образом. Хуан и Моника женятся по любви. Разве нет?

- Естественно, – бросил Хуан. – По любви. Любовь, которая преодолеет все препятствия, устранит все дистанции. Не беспокойтесь о Монике, Ноэль. Когда она станет моей женой, ей ничего не понадобится, совершенно ничего.

- Не сомневаюсь, что ты позаботишься о жене, – выдавил Ноэль.

- Также, как и Ренато о своей. Разве ты не держишь под замком жену, Ренато?

- Ты не имеешь права спрашивать о моих делах! – яростно возмутился Ренато. – А также входить в столовую моего дома. А еще пить коньяк из моих бутылок. Мерзавец!

- Ренато! О, Хуан! – встревожился Ноэль, заметив, как вещи меняют оборот.

- Не беспокойтесь, Ноэль, не пугайтесь, – успокоил Хуан с печальным хладнокровием. – Его оскорбления отскакивают от меня. Он ведь хозяин, а хозяина надо терпеть. Не зря же он приказал вооружиться сотне человек. Эта подробность придает силу и мужество его полномочиям. Великолепная подробность.

- Хватит! Я не стану терпеть!

- Это я говорю хватит! Я не украду твой поднос, не стану пить твои проклятые напитки. Я жду свадьбы и уеду с женой, куда пожелаю. Этого ты требуешь, а я делаю. Вот и все! – свирепо почти выплюнул Хуан. И повернувшись спиной к сопернику, поспешно удалился.

- А, негодяй! – оскорбил Ренато взбешенно. – Почему уходишь? Почему не ответишь на оскорбления?

- Зачем ты его травишь? Чего в конце концов хочешь? К чему такая внезапная и нелепая ненависть? Объясни спокойно, я здесь по доброй воле.

Ренато отвел взгляд от нотариуса, пробежал глазами по залу и остановил их на портрете в позолоченной рамке, где был изображен Франсиско Д'Отремон и долго его рассматривал. Высокомерный взгляд, волевой подбородок, статная фигура, трагически похожая на Хуана. И сотрясавший его гнев погас, задохнулся в горьком омуте, куда погрузилась его душа.

- Ренато, я не слышала, как ты зашел.





- Твои двери не заперты, мама, и я решил, что в комнате никого нет.

- Да, Янина больна, и это естественно. Бедняжка заплатила за чужие грехи. Я знаю, что Баутиста исчез из дома, не сказав ни слова. Я назначила его главным в конюшне, но он ушел, даже не попрощавшись с племянницей. Бедняжка из-за этого страдает. Знаю, у тебя к ней неприязнь, но она отзывчивая и преданная служанка.

- Прежде всего преданная… – пробормотал Ренато насмешливо.

- О чем ты?

- Ни о чем. Поговорим о другом. Через два часа состоится свадебная церемония…

- Сынок, ты всеми правдами и неправдами хочешь их поженить? Ты настаиваешь? Я думала, достаточно тебе знать, что они сами поженятся.

- Слишком просто. Они тоже так думали. Мне нужно видеть финал, их отъезд в веселое свадебное путешествие и возвращение благоверных супругов. Если все так, то они должны радоваться. А если не так, то пусть взорвется вулкан. Но это так. Они подтвердили, весь мир говорит, ты сама считаешь, что я должен принять историю такой, какую мне рассказали. Значит, все счастливы. Не стоит хмуриться и рыдать, а только весело праздновать. Сегодня я отпустил всех работников, дал им бочонки со спиртным и велел танцевать до упаду. Полагаю, ты пойдешь в церковь, мама. Ты доставишь мне удовольствие своим присутствием на этой свадьбе.

- Если ради твоего удовольствия, то я пойду. Но выслушай меня…

- Я не стану никого слушать. Это бесполезно, – отклонил мягко Ренато, но настойчиво. – Посмотри, вон Ана, наверно, впервые в жизни пришла вовремя.

- Я велела ей узнать состояние Янины, – оправдывалась София. И позвала: – Подойди, Ана. Как Янина?

- Не знаю. Но уверена, что с ней все в порядке, потому что ее нет в комнате, во дворе, где Баутиста закатил скандал.

- Баутиста вернулся? – медленно пробормотал Ренато.

- Его привели охранники и надо это слышать. Он храбрее скорпиона. Не хотел идти и его пришлось связать, – Ана прыснула глупым смешком. – Он кусался, как пес.

- Ты приказал его схватить, сынок?

- Я приказал схватить любого, кто пересечет границы Кампо Реаль. Я рад, что приказы исполняют. Прямо сейчас я поговорю с ним, не беспокойся, мама, потому что ему ничего не грозит. А ты, Ана, скажи сеньоре Айме приготовиться. Свадебная церемония начнется в три. Она должна подготовиться раньше, ведь сопровождает невесту к алтарю. Иди! Подготовь одежду и помоги ей одеться. Ты не слышала?

- Но, хозяин, как я войду? Сеньора Айме заперта.

- Вот ключи от комнаты. Иди скорей! – он подтолкнул Ану, и та испуганно удалилась. Повернувшись к Софии, он посоветовал: – Ты тоже подготовься, мама. Я прикажу отпустить Баутисту и верну ему важный пост. Теперь я согласен с тобой, мама, это самый лучший управляющий для этого цветущего рая.

- Дочь моя, думаю, уже пора. Ренато и все направились в церковь, – Каталина прервалась и пробормотала: – Не знаю, что и сказать, доченька. Я…

- Ничего не говори, мама, – Моника встала со скамейки, где долго молилась, и как лунатик двинулась через зал. Ее глаза горели странным блеском, руки пылали, губы высохли, и она тяжело дышала. Робко и тяжело мать проследовала за ней, словно ничего не могла больше сказать и сделать.

- Дочка, нужно сменить одежду. Ты пойдешь замуж в черном, как вдова? И без букета невесты?

- А что мне еще делать? Дай мне молитвенную книгу и четки.

- Ай, доченька, все это кажется ужасным! Думаю, хотя бы можно… – настаивала Каталина, но прервалась, поскольку в дверь постучали.

- Я ничего не могу. Там стоит человек, который поведет меня к алтарю. Это Ренато. Открой ему.

Конец ознакомительного фрагмента.