Страница 3 из 12
Джон Терни (Jon Turney) – писатель и редактор, рецензент книг о науке, преподавал научную коммуникацию и научную журналистику в Университетском колледже, Биркбекском колледже, Имперском колледже и Городском университете (все – в Лондоне). Был управляющим редактором проекта Nanopinion (2012–2014) и журналистом The Times Higher Education Supplement. Автор книг Frankenstein’s Footsteps: Science, Genetics and Popular Culture (Yale University Press, 1998), Rough Guide to Genes and Cloning (Rough Guides, 2007, co-authored with Jess Buxton) и Rough Guide to the Future (Rough Guides, 2010). Соредактор сборника A Quark for Mister Mark: 101 Poems about Science (Faber, 2000, with M. Riordan).
Стивен Йерли (Steven Yearley) – профессор социологии научного знания в Эдинбургском университете. Изучал экологический подход к проблемам науки и разногласия, связанные с наукой, – от проблемы изменения климата до ГМО, от синтетической биологии до охраны диких оленей. Работает над проектом мониторинга изменений климата в Британии и – в сотрудничестве с Университетом Осло – над научными консультациями для политиков по вопросам климатологии. Автор книг Making Sense of Science (Sage, 2005), Cultures of Environmentalism: Empirical Studies in Environmental Sociology (Palgrave Macmillan, 2005, 2009) и Sage Dictionary of Sociology (2005, with Steve Bruce).
Предисловие ко второму изданию
Представляя первое издание этого пособия в 2008 г., мы выражали надежду, что книга будет способствовать большей устойчивости и ясности в планировании научной коммуникации, равно как и ее изучению и освоению на практике. И хотя мы не можем сказать, какой именно вклад внесло наше пособие, очевидно, что с момента его выхода научная коммуникация как род практической деятельности и как область академических исследований становится более ясной и осознанной. Можно говорить, что перед нами поле все более разнообразной и напряженной практической и научной деятельности.
Публикации, курсы, образовательные программы, связанные с научной коммуникацией, распространяются по миру. Возросло количество университетских курсов, научных журналов, сборников статей. Международные конференции по общественной коммуникации в сфере науки и техники, организованные международной сетью PCST в Индии (2010 г.), Италии (2012 г.) и Бразилии (2014 г.), год от года привлекали все большее число участников и отличались все бóльшим разнообразием тем исследований и аспектов практической работы.
Все это, как и положительные отклики на нашу работу, побудило нас подготовить новое издание пособия. Первое издание, как говорилось во введении к нему, «представляло собой попытку составить возможно более полную карту стремительно развивающейся области, не только с точки зрения практика, но и с позиции исследователя и внешнего наблюдателя с учетом всего богатства и различия подходов». С 2008 г. взгляды участников процесса развивались и претерпевали изменения. В пересмотренных главах учтены не только новые публикации, но также идеи, возникшие в ходе дальнейших размышлений над проблемами, и плоды сотрудничества с новыми авторами. Кроме того, переиздание отражает два тренда, куда более заметных сейчас, чем шесть лет назад: глобальное распространение научной коммуникации и ее переход в цифровой формат. Некоторые главы были практически полностью переписаны, так как авторам пришлось переработать свою аргументацию.
В новое издание не вошли отдельные главы, посвященные развивающимся странам и интернету. Процесс глобализации рассматривается в более широком масштабе, а роль онлайновых медиа, их использование и влияние затрагивается почти в каждой главе. Мы также добавили несколько глав, посвященных таким недавно возникшим сюжетам, как роль знаменитостей в науке и научная полемика, а также предложили наш собственный синтетический взгляд на концептуальную устойчивость изучаемой области и некоторые теоретические вызовы, с которыми она может столкнуться. Пособие предназначено для специалистов-практиков, исследователей, студентов и преподавателей научной коммуникации. Именно в расчете на студентов мы включили в каждую главу по три-четыре «ключевых вопроса» в надежде, что они станут предметом обсуждения на семинарах и основой для самостоятельных работ, а также подтолкнут студентов к изучению дополнительного материала.
Мы благодарим уже известных авторов и особенно приветствуем авторов новых, столь охотно включившихся в этот проект. Массимиано Букки хотел бы также поблагодарить Мадридский университет Карлоса III за поддержку, полученную в сотрудничестве с «Банко Сантандер».
Глава 1
Исследования научной коммуникации
Сюжеты и вызовы
Массимиано Букки и Брайан Тренч
Наука и общество. Театрализованный диалог{1} и введение
Переулок в европейском городе. Ранняя весна, после полудня.
ОБЩЕСТВО (прогуливается, разговаривая по мобильному).
НАУКА (подходит, запыхавшись, в руках лэптоп и кипа бумаг).
ОБЩЕСТВО (оторвавшись от мобильного). НАУКА, ты? Без белых одежд тебя и не узнать… Куда спешишь?
НАУКА. Ох, прости, на международный симпозиум, в Швецию. Будем обсуждать строительство нового ускорителя частиц.
ОБЩЕСТВО. Как, еще одного? Вы же недавно в Женеве такой построили. Знаменитый эксперимент, Земля должна была провалиться в черную дыру. Однако это была не черная дыра, верно?
НАУКА. Ничего-то ты не упустишь! Черная дыра – это, как всегда, преувеличение журналистов. Зато трафик на сайтах физических институтов тогда побил все рекорды.
ОБЩЕСТВО. Ну, популярность им не повредит. Вспоминаю, интервью с тем знаменитым физиком… как его… Ну, ты знаешь, о ком я. Но скажи, этот новый ускоритель – для чего он, собственно, нужен?
НАУКА. Для чего, для чего… Прости, но вот тетушка твоя – для чего? Для экспериментов с нейтронами, результаты которых помогут нам лучше понять природу определенных материалов и будут иметь важные теоретические и практические последствия. Но зачем тратить время на объяснения? Ты меня не слушаешь, не понимаешь – и понимания между нами не было никогда. Мы знаем друг друга 400 лет, а наши отношения все хуже и хуже! Я хотя бы не боюсь признать, что тебе на меня наплевать! А еще ты меня немного побаиваешься, так?
ОБЩЕСТВО. Побаиваюсь? Я? Да я каждый год тебя на Фестивале науки слушаю, ни одной научной телепрограммы не пропускаю!
НАУКА. Но, когда дело доходит до того, чтобы раскошелиться, тебя ничем не проймешь, здесь ты устойчивее стафилококка.
ОБЩЕСТВО. Слушай, что ты несешь? Я просто чудом свожу концы с концами. Хотело бы я посмотреть, как ты платишь за медицину, образование, охрану порядка. И неправда, что я не трачу деньги на исследования. Во сколько мне обходятся нанотехнологии в Европе, знаешь? Знаешь? Назови цифры!
НАУКА. Да знаю, знаю… Но ведь деньги, которые ты на меня тратишь, – это хорошо потраченные деньги. Это инновации, развитие, рабочие места, технологии – и все благодаря мне.
ОБЩЕСТВО. Не сомневаюсь. Кстати, тут писали, что генетические исследования позволят продлить жизнь, люди смогут жить до 150 лет. Это правда?
НАУКА. Ну, мы работаем над этим. Потребуются еще годы труда, инвестиции, ресурсы…
Отношения между наукой и обществом часто представляют как взаимное непонимание, преодолеть которое можно, заполнив некие пробелы и наведя мосты. Этот стереотип позиционирует науку как нечто отдельное и отличающееся от общества содержанием, способами организации, устремлениями, процессами коммуникации. Такой подход предполагает, что для установления связей между наукой и обществом требуется некий перевод, делающий компоненты научной сферы понятными, доступными и в конечном счете привлекательными.
1
Расширенная версия этого диалога – см. Bucchi M. (2010); адаптированную анимированную версию можно увидеть по адресу: http://www.youtube.com/watch?v=X__D1eWBkXo.