Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 16



Дэр Тесса

Скажи маркизу «да»

Tessa Dare

SAY YES TO THE MARQUESS

Печатается с разрешения автора и литературных агентств The Axelrod Agency и Andrew Nurnberg.

© Eve Ortega, 2015

©Перевод. А. Ю. Фролова, 2017

© Издание на русском языке AST Publishers, 2018

Глава 1

– О, мисс Уитмор, вы только посмотрите на это ужасное место!

Выбравшись из экипажа, Клио увидела узкий, вымощенный булыжниками проход между двумя рядами складов.

– Здесь, похоже, переулок, Анна.

– Я чувствую запах крови. Господи помилуй! Нас здесь убьют!

Клио постаралась скрыть улыбку. Ее горничная была способна творить сказочные прически – настоящие шедевры, – мастерски орудуя щипцами для завивки волос, но ее излишне богатое, пожалуй, даже болезненное воображение временами раздражало.

– Нет, не убьют, – сказала Клио и, подумав, добавила: – По крайней мере не сегодня.

Мисс Клио Уитмор воспитывалась в хорошей семье, получила должное образование, знала все, что следовало знать о приличиях, и была помолвлена с весьма перспективным молодым дипломатом. Иными словами, она не была безрассудной авантюристкой, крадущейся по темным переулкам глухой полночью с незаряженным пистолетом в кармане в поисках самого знаменитого лондонского негодяя.

Нет, она не могла себе позволить столь вопиющего нарушения приличий.

Когда Клио собралась на поиски самого знаменитого лондонского негодяя, она дождалась полудня и вошла в переулок в сопровождении слуги и горничной – вошла вовсе не крадучись, а вполне открыто. И оружия у нее не было.

Да и зачем оно ей. Если мужчина, которого ты ищешь, – профессиональный боец, громила, ростом под два метра и весом больше ста килограммов, никакой пистолет не поможет. Ведь его кулаки уже сами по себе смертельное оружие, и девушке остается только надеяться, что они окажутся на ее стороне.

«Рейф, пожалуйста, будь на моей стороне. Хотя бы сейчас…»

Она пошла по узкому грязному переулку, приподняв отделанный кружевами подол и стараясь не ступить изящными ботиночками в грязь. Анна же перепрыгивала с одного булыжника на другой, выбирая самые чистые.

– Не понимаю, как второй сын маркиза мог оказаться в таком жутком месте, – пробормотала горничная.

– По собственному желанию. Можешь не сомневаться. Лорд Рейф уже много лет с презрением отвергает высшее общество. Ему нравится только все грубое и жестокое.

В глубине души Клио и сама этого не понимала. Когда она последний раз видела Рейфа Брандона, человека, который должен был стать ее деверем, он старался излечиться от тяжелых ран. Причем речь шла не только о физических последствиях его самого ужасного – пожалуй, даже единственного – поражения в его бойцовской карьере. Тяжелейшим ударом для него стала внезапная смерть отца. Он выглядел подавленным, неухоженным, вульгарным… Но все же не настолько, чтобы очутиться в таком непристойном месте.

– Мы пришли. – Клио поскреблась в дверь и громко крикнула: – Лорд Рейф! Вы дома?! Это мисс… – Она осеклась, решив, что не стоило называть свое имя – было бы неразумно громко объявлять о себе в таком месте. – Лорд Рейф, прошу вас уделить мне несколько минут.

Да, ей требовалось всего лишь несколько минут. И еще – его подпись. Она крепко сжала бумаги, которые принесла с собой.

Ответа не последовало.

– Его нет дома! – воскликнула Анна. – Пожалуйста, мисс Уитмор, давайте уйдем отсюда. Иначе мы не успеем доехать до Твилл-Касла до наступления ночи.

– Не торопись, – сказала Клио. Она прижала ухо к двери и тотчас же услышала какие-то звуки. Вот кто-то подвинул стул… А потом раздался глухой удар.

Рейф определенно дома. И намеренно ее игнорирует. Впрочем, Клио уже успела свыкнуться с тем, что ее игнорировали. Когда ей было семнадцать лет, лорд Пирс Брандон (красивый и подающий большие надежды наследник маркиза Гранвилла), подчиняясь желанию семьи, предложил ей руку и сердце. Он опустился на одно колено в гостиной Уитморов и надел ей на палец кольцо с крупным рубином. Клио же была словно во сне.

Имелась лишь одна заминка. Очень перспективный дипломат, Пирс все же был еще слишком молод, а Клио слишком юной, чтобы справиться со сложными обязанностями его супруги. «Но ведь у нас вся жизнь впереди…» – с улыбкой заметил Пирс: мол, не возражает ли она, если их помолвка будет долгой?

– Конечно, нет, – ответила Клио.

Сейчас, оглядываясь назад, она, скорее всего, дала бы другой ответ. Вероятно, попросила бы уточнить понятие «долго».

С тех пор прошло восемь лет, и больше никто не предлагал ей замужество. А Клио продолжала ждать венчания.



Увы, теперь она стала всеобщим посмешищем. Бульварные газеты дали ей прозвище «мисс Уэйт-мор»[1]. Сплетни следовали за ней по пятам, и высшее общество гадало: что же удерживает его светлость вдали от Англии и алтаря? Может, амбиции, стремление как можно быстрее сделать карьеру? Или преданность долгу? А может быть… привязанность к иностранной любовнице?

На этот вопрос никто не мог дать точного ответа, в первую очередь – сама Клио. Конечно, Мисс Уитмор смеялась над слухами и всячески показывала, что она выше всех сплетен, но в душе…

В душе она чувствовала боль. И одиночество.

Но сегодня все закончилось. С этого момента она – «мисс Уэйт-но-лонгер»[2].

…И тут медная дверная ручка вдруг повернулась под ее рукой – и дверь распахнулась.

– Ждите здесь, – приказала Клио слуге и горничной.

– Но мисс Уитмор… Вы не должны…

– Все будет в порядке. Да, у этого человека скандальная репутация, но в детстве мы были друзьями, и я всегда проводила лето у них в доме. К тому же я помолвлена с его братом.

– Пусть так, мисс Уитмор, но все равно… Мы должны договориться о сигнале.

– О каком сигнале? – удивилась Клио.

– О слове, которое вы закричите, если вас вдруг обидят. К примеру – «Танжер». Или «мускатный виноград»… – добавила горничная.

Клио уставилась на нее с веселым изумлением.

– А разве слово «помогите» уже вышло из употребления?

– Ну… Я… думаю, что нет, – в растерянности пробормотала Анна.

– А впрочем… – Клио негромко рассмеялась. – Знаешь, пусть будет «мускатный виноград».

Она вошла в дом, миновала короткий темный коридор и оказалась в мрачном пустом помещении. Взглянув на его обитателя, Клио похолодела.

«Вот уж точно… мускатный виноград».

Она несколько раз моргнула, потом снова посмотрела на Рейфа. «А может, это не он?» – промелькнуло у нее.

Увы, это все же был он. Его профиль. Нос с несколькими горбинками – свидетельствами многочисленных переломов. Густые темные волосы. Массивная челюсть. И широченные плечи. Да, перед ней был лорд Рейф Брандон собственной персоной. Он сидел на поперечной балке, расположенной под самым потолком, метрах в трех над полом, и привязывал к ней веревку. На конце веревки Клио увидела петлю.

«Хочет повеситься!» – ужаснулась она.

Очевидно, этот человек не просто погрузился в уныние, а совсем пал духом. И она, Клио, появилась в самый критический момент…

Девушку охватила паника, и она воскликнула:

– Боже, не надо!.. Не делайте этого!

– Мисс Уитмор? Это вы? – Лорд Рейф Брандон наконец-то взглянул на нее.

– Да, это я, Клио. – Она сделала несколько маленьких шажков в его сторону и подняла открытую ладонь – жест мира. – Я знаю, у нас с вами были и разногласия. Возможно, одни только разногласия. Но я пришла… И я очень прошу вас, пожалуйста, передумайте.

– Передумать? – Он окинул ее хмурым взглядом. – Вы что, намерены остановить меня?

– Да, прошу вас… не совершайте непоправимого. Вам есть ради чего жить. И ради кого…

Рейф вздохнул и пробормотал:

1

Созвучные слова: Whitmore – фамилия героини, Wait-more – жди больше (англ.). – Здесь и далее примеч. пер.

2

Wait no longer – больше не жди.