Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 63

Блэк, казалось, не возражал. Или, возможно, он просто почувствовал, почему я это сделала.

В любом случае, когда я подняла взгляд, он улыбнулся. Поцеловав меня в щеку, он прижался своим лицом к моему.

«Спасибо, что сказала это… gaos, — тихо послал Блэк. Он вновь поцеловал меня, затем встретился со мной взглядом, глаза смотрели более серьёзно. — Я хочу потом поговорить. О другом вопросе».

Подняв взгляд, я всматривалась в его глаза. Осознав, что уже понимаю, что он имел в виду, я кивнула, заставив себя расслабиться. «Я знаю. И ты прав. Нам стоит поговорить».

«Я хочу поговорить о том, что тебе нужно для того, чтобы это стало реальностью… потому что для меня это реально. Это реально прямо сейчас».

Встретив его взгляд, я снова кивнула, сглотнув. «Хорошо. Я понимаю…»

Но он ещё не закончил.

«Я готов подождать с тем, чтобы оформлять все официально для остальных, — добавил он, все ещё лаская мой подбородок пальцем. — Я готов ждать столько, сколько тебе нужно… я говорю серьёзно… но не вечно, док. И если это не будет означать, что я притворяюсь, будто этого с нами не случилось».

Я встретилась с ним взглядом, и Блэк пожал плечами, его золотые глаза всматривались в мои, достаточно напряжённо, чтобы я понимала — его небрежность по меньшей мере частично является маской, если вовсе не открытой ложью. По крайней мере, он приглушил то, что крылось за ней, опустив это достаточно низко, чтобы я не могла достаточно чётко распознать это и отреагировать.

Я знала, что вероятно, он делает это, чтобы не дать нам обоим снова психануть.

Я все ещё наблюдала, как он смотрит на меня, когда Блэк осторожно продолжил.

«Я хочу, чтобы ты в конце концов сказала своим друзьям, — его мысли оставались спокойными, прямо-таки нейтральными. — …Любым способом, каким тебе угодно, док. Я хочу сказать своим друзьям… и людям в фирме. Я хочу урегулировать финансовые вопросы, чтобы не было недопонимания… и я хочу поговорить о вопросах проживания, док. Когда ты будешь готова».

Встретившись с серьёзностью его глаз, я снова кивнула, крепче сглатывая.

Однако я не могла вынести интенсивности его взгляда и отвернулась, прикусывая губу, потому что реальность того, о чем он говорил, снова нахлынула на меня. Когда я в этот раз отвела глаза, я заметила, как Энджел улыбается, глядя на нас и переводя взгляд между нашими лицами.

— Вы двое до невозможности милые, вы это знаете? — сказала она, широко улыбаясь. — Хочу ли я знать, что вы там вдвоём замышляете? Или это материал только для взрослых?

Я откинулась на спинку сиденья, чувствуя, как к лицу приливает тепло.

Затем какая-то часть меня сказала — нахер это.

Посмотрев вниз, туда, где лежала та рука Блэка, что сейчас не обвивала мою шею, я увидела, что она лежит на отделении для хранения между сиденьями. Импульсивно я схватила её обеими руками, притягивая к себе на колени. Уложив её туда, я переплела наши пальцы, свою правую руку с его левой, лаская кончиками пальцев и большим пальцем другой руки его длинные пальцы и несколько колец, которые он носил.

Глаза Блэка опустились вниз, наблюдая за моими движениями.

Затем я ощутила, как из его света вышел импульс жара, сплетавшийся с более сильным чувством облегчения и кое-чем, определённо ощущавшимся как желание. Это желание сделалось жидким, затем превратилось в огненную нить прямо перед тем, как он приглушил это чувство, бережно отсекая меня от своего сознания и подавляя это чувство. Я видела, как он прикрыл глаза, трансформируя это в тёплое чувство привязанности, когда он вновь взглянул на меня.

Затем Блэк сжал мою руку и пальцы, переместив спину, чтобы прямо прислониться ко мне. Он оставил руку на моих коленях, расположив тело под другим углом, чтобы сохранить ладонь на прежнем месте. Положив голову мне на плечо, он поглаживал мои пальцы той же рукой, каким-то образом сплавляясь со мной, отчего у меня опять перехватило дыхание.

Я все ещё подстраивалась под эту перемену в нем, когда он посмотрел на Энджел.

— Я хочу познакомиться с Энтони, — сказал он.

Энджел повернула голову, уставившись на него.

— Прошу прощения?

— Энтони, — повторил он. — Это твой бойфренд, верно? Я хочу с ним познакомиться.

В этот раз я ничего не могла поделать.





Увидев ошарашенное лицо Энджел, я расхохоталась.

Глава 13

Крылатый Дракон

Ник был прав, говоря, что его будет просто найти.

Полицейские машины занимали всю дорогу за лодочной станцией Стоу Лейк, длинным коричневым зданием-коробкой с фальшивыми зелёными досками и фальшивыми красно-белыми окнами, нарисованными рядочком под остроконечной крышей. Эти нарисованные окна и стены в зелёную полоску заставляли здание выглядеть так, будто некогда оно было ретро-вагончиком в парке развлечений в шведском стиле, или, возможно, малобюджетной лыжной базой из 1950-х.

Я не бывала здесь годами. Зои любила приезжать сюда, когда мы были детьми.

— Ты уверена, что там нет тела, док? — пробормотала Энджел, паркуя Барракуду за полицейской машиной с безмолвно мигавшими сиренами. Она выглянула через рулевое колесо, наклоняясь вперёд, чтобы посмотреть на верхний этаж лодочной станции, затем перевела взгляд на все припаркованные там автомобили. — Тут много ребят в форме. Что именно сказал Ник?

Я покачала головой, но не в знак несогласия.

— Он сказал, тела нет. Возможно, он не мог сказать по телефону? — я взглянула на Блэка, отчасти вопросительно, но он тоже смотрел в окно и не вернул мой взгляд.

Энджел нахмурилась. Она снова выглянула поверх руля, но в этот раз ничего не сказала, дёрнув аварийный тормоз и выключив двигатель.

— Тело есть. Просто это не человек, — загадочно сказал Блэк, взглянув на меня.

Когда я озадаченно посмотрела на него, он склонил голову, сдвигаясь по сиденью и хватаясь за ручку, чтобы открыть заднюю дверь. Он подождал, пока мы выйдем, затем показал головой следовать за ним вокруг лодочной станции к озеру.

Очевидно, он уже знал, где заварушка.

Мы пошли по тропинку вокруг здания, Энджел кивала нескольким копам в униформе, не замедляя шага. Я окинула взглядом море офицеров в форме, не видя никого из них в отдельности. Как и Энджел, я куда сильнее поразилась их общему количеству. Пока мы шли к воде, я подняла взгляд и увидела то, о чем все они приглушённо переговаривались.

Чем бы это ни было, воняло оно ужасно.

Поначалу я не поверила своим глазам, но потом осознала, что Блэк прав. Чем бы ни являлась эта штука, она определённо когда-то была живой. Она также едва ли была человеком.

Для начала, это было слишком крупным.

Какое-то… животное висело над водой.

Я уставилась на него, потерявшись где-то между шоком и попытками опознать, на что именно я смотрю.

Труп свисал с крюка и цепи, обёрнутой вокруг толстой деревянной балки, которая торчала через край тротуара и свешивалась над водой. Я понятия не имела, как туда мог забраться человек, но подозревала, что он, должно быть, использовал какой-то подъёмный кран или шкив, чтобы затащить эту штуку туда, потому что она должна весить около тысячи фунтов[10]. Гигантский металлический крюк проходил через центр груди существа, чтобы удерживать его в подвешенном состоянии, и этот крюк пропорол изрядный участок плоти просто под его весом.

Сама балка примыкала к зданию с одной стороны прямо под остроконечной секцией крыши, поддерживаемая двумя зелёными металлическими опорами А-образной формы. Я понятия не имела, зачем нужна была эта балка, но судя по выветриванию и тому факту, что она была примерно того же возраста и цвета, что и само здание, она являлась предшествовавшей частью постройки лодочной станции.

Мои глаза вернулись к тому, что там висело.

Это было не одно существо, осознала я, всмотревшись подольше.

10

1000 фунтов — 453,5 кг.