Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 81

— Это здесь, — сказал он. — Направо. Номер 2105.

— Этот?

— Да… этот. В викторианском стиле.

Сэкстон четко ощутил, как свело желудок, когда он заставил себя повернуть голову и посмотреть на свой старый дом. И, по правде говоря, его по-настоящему затошнило, когда взгляд прошелся по темно-зеленому, серому и черному цветам фасада, куполам, крыльцу и ставням с длинными стеклами. Среди заснеженного зимнего ландшафта дом смотрелся как рождественская открытка с изображением Новой Англии[97], живописная, совершенная в своей красоте, как любая картина.

— Красиво, — сказал Ран, заглушая двигатель. — Кто здесь живет?

— Я. Вернее, я жил здесь раньше. — Он открыл дверь машины. — Пошли со мной.

Они вместе вышли и направились по засыпанной снегом дорожке, ведущей к крыльцу. Вытащив медный ключ, Сэкстон повернул замок и толкнул большую дверь, сразу послышался тонкий скрип дверных петель.

Ран осторожно стряхнул снег с подошв своих сапог, и Сэкстон последовал его примеру, обстучав друг об друга свои «Мерреллсы», прежде чем перешагнуть через порог. Внутри было теплее, чем снаружи, но домашнего уютного тепла не было. Он установил термостаты на шестьдесят два градуса[98] еще на день Колумба[99] в октябре, когда приходил сюда, чтобы проверить отопление. С тех пор сюда никто не приходил.

Он пахнет по-прежнему. Милый старый дом. Но больше не его.

Сэкстон закрыл за ними дверь и огляделся.

Как в фильме Винсента Прайса[100], вся антикварная мебель была скрыта под простынями. Он наугад шагнул в гостиную и приподнял угол огромного полотна. Под ним оказалась кушетка в классическом викторианском стиле, резное красное дерево, обивка глубокого винного цвета.

Ран зашел в комнату вслед за ним.

— Как долго ты жил здесь?

— Довольно долго, на самом деле. Мне нравился этот дом.

— А сейчас не нравится?

Сэкстон позволил ткани скользнуть обратно на свое место.

— Это сюда… ну, сюда мы с Блэем иногда приходили.

— Оу.

— После того, как мы расстались, я не мог находиться в этих комнатах. — Он прошел дальше, в библиотеку. — Слишком много воспоминаний.

Сэкстон обернулся, Ран следовал за ним, и выражение на лице парня было нечитаемым.

— Вот почему я захотел привезти тебя сюда сегодня. — При звуке дверного молотка, Сэкстон посмотрел за плечо мужчины. — Подожди, я скоро вернусь.

Сэкстон вышел в фойе, и ему потребовалось время, чтобы собраться, прежде чем он смог открыть дверь. Но потом он медленно и глубоко вдохнул, и выполнил свой долг.

По другую сторону двери стояла опрятно одетая вампирша с портфелем в руках, её волосы, стриженные под каре, были взлохмачены на макушке.

— Сэкстон, дорогой, как я рада, что ты позвонил мне.

Она расцеловала его в обе щеки и похлопала по плечам.

— Я так удивилась, но была очень рада твоему звонку, — сказала она, когда вошла. — Я рада, что… ой, кто это?

Сэкстон закрыл дверь,

— Это мой… это Ран.

— Что ж… — Она шагнула вперед и протянула руку, — Рада знакомству, Ран. У Сэкстона безупречный вкус, и я могу сказать, что он снова сумел это продемонстрировать. Меня зовут Кармайкл.

Ран моргнул и в панике огляделся, словно ему на плечо села дикая экзотическая птица.

— Ты говорила, у тебя есть покупатель на этот дом? — Сэкстон сгладил неловкую паузу.

Отвлекающий маневр отлично сработал — Кармайкл мгновенно переключила внимание.

— Месяц назад я сказала тебе об этом. Но затем ты купил тот пентхаус без моего участия. — Она осуждающе цокнула. — Это было довольно грубо с твоей стороны, но я прощу тебя, если дашь мне выставить на продажу этот дом.

— Ты продаешь его? — спросил Ран тихо.

— Да. — Сэкстон встретился с ним взглядом. — Я понял, что готов отпустить прошлое.

— Отлично, — Кармайкл чуть не пустилась в пляс. — Замечательные новости. У меня с собой форма объявления для продажи, подпишем прямо здесь.

С восхитительной ловкостью она каким-то образом смогла вытащить лист и ручку из портфеля, не выпуская его из рук: поставив портфель на колено, она открыла замки и достала бумагу с ручкой.

— Вот. Сделаем это, и я приведу их уже через час.

С сердцем, гулко бьющимся в груди, Сэкстон взял листок и дешевую ручку.

— Пока ты подписываешь, хочу уточнить некоторые замеры. — Она положила портфель, достала рулетку и свой айфон, и ушла. — Ты же юрист, без меня знаешь, куда поставить Джона Хэнкока[101].

Когда ее бодрые шаги послышались в районе кухни, Сэкстон взглянул на Рана.

Мужчина стоял рядом, его опущенные руки были сцеплены, взгляд вроде бы спокойный, но взволнованный.

— Похоже, тебе совсем некомфортно это делать.

И именно в это мгновение все и произошло. Чувство полного покоя охватило его, столь же неожиданное, как благословение, о котором молится агностик. Он увидел все это в светло-карих глазах Рана.

— Я люблю тебя, — неожиданно выпалил Сэкстон.

Этот красивый взгляд загорелся так ярко, светлая радужка вокруг зрачков вспыхнула, как лунный свет.

Сэкстон махнул рукой.

— Этот дом, этот… мавзолей? Я оставил его как надгробие тому, что, как я думал, больше никогда не найду. И сейчас я понимаю, что больше мне это не нужно. Я отпускаю его так же, как когда-то я позволил Блэю уйти, и все из-за тебя. — Он поднял руку. — Это не значит, что ты обязан ответить мне взаимностью. Я привел тебя сюда, просто потому…

Ран прервал поток его слов:

— Я тоже тебя люблю.

Сэкстон заулыбался.

И еще долго не переставал это делать. Даже когда использовал широкую спину Рана, чтобы поставить свою подпись на форме.

Чтобы двигаться вперед, надо отпустить прошлое. Некоторым для этого требуется сдвиг в сознании… другим — перемены в материальном мире.

Часто они взаимосвязаны.

С Раном в его жизни он теперь намного больше заинтересован будущим, чем прошлым.

«Так и должно быть», подумал он, надевая колпачок на «Бик». В конце концов, жизнь — нечто большее, чем ностальгия и сожаления.

И слава богу.

***

Стоя в тренажерном зале учебного центра, Ново указала на Пэйтона.

— Его. Я хочу его.

Брат Рейдж хлопнул в ладоши.

— Справедливо. Тогда вы вдвое, Крэйг с Буном, а Пэрадайз будет сражаться с Пэйн. Я возьму на себя Акса. В боевую стойку, чуваки.

Ново, сдерживая усмешку, последовала этой команде, ноги были полусогнуты в коленях, руки подняты перед собой, плечи напряжены — она готова атаковать. Пэйтон, с другой стороны, даже не пытался осторожничать. Он улыбался, как полный придурок, принимая ту же позу.

— На мой счет три, — рявкнул Рейдж. — Один, два, три.

Когда раздался свисток, Ново упала на маты и, описав обеими ногами огромный круг, ударила Пэйтона прямо по лодыжкам. Парень завалился на пол, как срубленное дерево и всем весом приземлился прямо на лицо. Времени не было совсем — после такого тяжкого приземления она не даст ему ни секунды собраться с силами.

Ново прыгнула ему на спину, обхватила горло рукой, перевернула и, раздвинув широко ноги, обернула их вокруг его бедер и сжала со всей силы. Пэйтон задохнулся, напрягся и, извиваясь, попытался перевернуться и подмять ее под себя или же просто избавиться от удушающего захвата. А она сжимала все крепче и крепче… аж взмокла, её руки, плечи и бедра горели, словно кости охватил пожар.

Каждый раз, когда он двигался в одну сторону, она выкидывала ногу. И затем, когда двигался в другую, она переключалась на противоположную сторону. Затем она схватила свое собственное запястье и потянула, потянула сильнее…

Пэйтон замедлился.

97

Новая Англия (англ. New England) — регион на северо-востоке США, включающий в себя следующие штаты: Коннектикут, Мэн, Массачусетс, Нью-Гэмпшир, Род-Айленд, Вермонт. Граничит с Атлантическим океаном, Канадой и штатом Нью-Йорк.

98

шестьдесят два градуса по Фаренгейту = 16,67 градусов Цельсия

99

День Колумба — праздник в честь годовщины прибытия Колумба в Америку, которое произошло 12 октября 1492 года по григорианскому календарю.

100

Винсент Леонард Прайс-младший (англ. 27 мая 1911, Сент-Луис, Миссури — 25 октября 1993, Лос-Анджелес, Калифорния) — американский актёр.

101

John Hancock (тж. жарг. John Henry) — собственноручная подпись. Дж. Хэнкок — американский государственный деятель, чья подпись стоит первой под Декларацией независимости)