Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 57



— Может быть, потому что так оно и есть.

— Что ты хочешь сказать? — В груди Тритона закипал гнев.

— Всё, что тебе от неё нужно — билет домой. И ты хочешь взять у неё что-то, ничего не давая взамен. Женщины это чувствуют.

Тритон уставился на отца:

— Мне ничего от неё не надо. Меня не интересует её имущество. Всё, чего я хочу — её любовь, чтобы вернуться домой.

— Если хочешь, чтобы она полюбила тебя, сперва сам дай ей что-нибудь.

— Что дать?

— Не знаю, сын, но это должно быть что-то ценное, что-то важное для неё, а не для тебя. Любовь — это когда ты отдаешь и не требуешь ничего взамен.

— Но ты ведь отлично понимаешь, что мне нужна её любовь, только чтобы вернуться домой.

Посейдон покачал головой:

— Забудь об этом на время. Твои нужды и желания не важны. Только если ты поставишь себя на её место и дашь ей то, чего хочет она, тогда получишь то, что нужно тебе. Всё просто.

— Звучит совсем не просто.

— Потому что ты думаешь только о себе. Подвинь своё эго в сторонку, и…

— Моё эго? — выпалил Тритон. — Разговор не о моём эго.

— Это всегда касалось твоего эго: сколько женщин ты можешь затащить в постель, сколько невинных соблазнить, насколько ты желаннее, чем твой брат.

Тритону не нравилось слышать такое из уст своего отца. Это задевало. А отец ещё не закончил свою лекцию.

— Ты никогда не повзрослеешь как мужчина, если не отбросишь свои собственные желания и по-настоящему не взглянешь на кого-нибудь ещё, чтобы понять, чего они хотят. Каждый мужчина должен выучить этот урок рано или поздно, иначе ему никогда не обрести своего дома.

— Ерунда, я точно знаю, где мой дом.

— Правда, сынок? Дом это не место, Тритон, это состояние души. И только когда ты осознаешь это, найдёшь путь туда. А пока ты, как затерявшийся в море корабль, игнорирующий сигналы маяка, указывающего тебе путь.

— И что мне делать, чтобы найти этот маяк?

Посейдон подмигнул:

— Я бы сказал, что ты уже нашёл его, выражаясь твоими же словами: «она самая сладкая штучка, что ты держал в своих руках».

— София?

— Да, она приведёт тебя домой, но сперва ты должен дать ей то, в чём она нуждается.

— А ураган?

— Забудь об урагане, думай только о ней.

Тритон вздохнул. Думать о ней было легко, это получалось само собой. Вот забыть об урагане — сложнее.

— И, сын.

— Тритон поднял взгляд.

— Поступай так, как сердце подсказывает.

И его отец с всплеском исчез в океане.

Слушать своё сердце? Если он будет его слушать, как отец советует, он прямо сейчас пойдёт к Софии, возьмёт её и будет заниматься с ней любовью всю ночь напролёт. И каждую следующую ночь тоже. Но тогда всё, что он получит — её тело, а на самом деле ему нужно её сердце, разум и доверие. Нет, сексуальные желания придётся держать в узде.

— Гермес, — позвал он. — Гермес, встретимся в доме. Надо поговорить.

Глава 23

Просыпаться Софии не хотелось. В кои-то веки хотелось зарыться под одеяло и притвориться, что внешнего мира попросту не существовало. Ночь прошла так себе. София слышала, как Тритон выходил из дома среди ночи и как вернулся спустя пару часов, слышала чужой голос, но слишком тихо, чтобы распознать мужской или женский. Он приводил к себе женщину?

Мысль о том, что он был у себя с другой женщиной, прикасался к ней и целовал, ранила. Но могла ли София его винить? Она его раздразнила, возбудила и продинамила, так что ему пришлось пойти и найти кого-то ещё. Она ясно дала понять, что не доверяла ему и не готова к тому, что намечалось между ними. Что ж, очевидно, он понял намёк и нашёл кого-то попроще. Кого-то, кто сразу же прыгнул к нему в постель.

И этим Тритон доказал, что влечение между ними только поверхностное. Она попросила чуть больше времени, и он сразу же нашёл другую женщину для своего удовлетворения.

София сползла с кровати и направилась в ванную. Но утренняя рутина оказалась внезапно прервана, ещё до того, как она закончила чистить зубы. Душ не работал. Сколько бы она ни крутила кран, вода не шла.

Ну и какого чёрта подрядчик натворил сейчас?



Потуже затянув пояс махрового халата, она потопала в коридор и хаос.

— Осторожно! — завопил мужской голос с лестницы, заставив Софию резко остановиться.

— Проходите. Подай мне вон ту, две на четыре, — распорядился ещё чей-то голос.

София по голосам знала большинство своих рабочих, но никто из этих ребят не звучал знакомо. Что вообще происходило в её доме?

— Где пневматический молоток?

— У Грега спроси.

Дом, казалось, кишел людьми. Она уже слышала, по крайней мере, четыре или пять разных голосов со стороны лестницы и с первого этажа, а на Чарли работало в лучшем случае три или четыре человека в разное время.

— Чарли? Где вы? — позвала она.

По лестнице зазвучали шаги, поднимался не один человек.

— Простите, мисс Бейкер, — наконец достиг её слуха голос Чарли. — Вы не можете меня винить, я тут не виноват. — Чарли явно оборонялся.

— Что происходит? Кто все эти люди?

— Ну, они не мои. Это всё…

— Я могу объяснить, — заговорил Тритон из-за спины Чарли. — Подождите минутку, София. Чарли, там в холле двое парней, они готовы красить. Дай им задание. — Чарли позволил отстранить себя без всяких возражений.

«Это что-то новенькое», — подумала София.

— Здесь пыль кругом, может, поговорим в вашей комнате? — предложил Тритон.

— В моей комнате? — Хотела ли она снова оказаться наедине с ним? Полуодетой, в своей спальне? Плохая идея. Очень, очень плохая идея.

— Мы можем поговорить и здесь, — упёрлась она.

— София, вы совсем вымотались за последние дни. Так что я решил немного разгрузить вас и взял управление ремонтом на себя, и…

— Что? — ахнула она. Он сказал, что взял управление на себя?

— У вас отпуск, прямо с этого момента.

— Но вы не можете, это мой…

Тритон прервал зарождающийся протест:

— Послушайте, София. За последние несколько дней вы показали мне, каким именно должно быть это место. Я знаю, что вам нужно. Вы хотите, чтобы спальни были просторными, но в то же время уютными. Я знаю, какими вы представляете ванные комнаты, как должна выглядеть приёмная, какие где занавески, какое постельное бельё и с каким рисунком. Вам не обязательно заниматься всем самой. Вы нуждаетесь в отдыхе, иначе сломаетесь к тому времени, когда наступит день открытия.

София протестовала чисто автоматически. Этот проект её дитя, и она делала всё по-своему.

— Я вас не для этого нанимала. И кто все эти люди? Что они здесь делают?

— Это мои друзья. Они сделают всё, чтобы мы не отставали от плана. Чарли отстаёт, и мы оба это знаем.

— Но я не могу платить им всем. Разве вы не понимаете?

Тритон шагнул ближе, окутывая её дурманящим ароматом. Именно этого она старалась избежать.

— Я понимаю. Поэтому и делаю это. Все эти люди мне обязаны. Вот я их и позвал. Они работают бесплатно, София, так что вы сможете открыть гостиницу вовремя.

— Но…

Он прижал палец к её губам, остановив протест. София закрыла глаза, пытаясь унять бешено колотящееся сердце.

— А вы, — особо выделил он, — оденетесь и спуститесь в сад, ляжете в шезлонг и будете слушать аудио книгу, которую я принесу. Я подам вам завтрак. И чтобы вам ни понадобилось, вы позовёте меня, и я сделаю. Вам не нужно беспокоиться ни о чём, из того что происходит в доме. Для этого здесь я.

Она тряхнула головой, не веря своим ушам. Он хотел сделать всю работу вместо неё?

— Почему вы это делаете? Вы же понимаете, что я плачу вам за гораздо меньшее.

— Вы только недавно вышли из больницы и всё ещё нуждаетесь в отдыхе. Позвольте мне сделать это для вас, пожалуйста.

— И когда вы всё организовали?

— Прошлой ночью. Я не мог заснуть.

София сглотнула ком в горле. Значит, никакую женщину он к себе не приводил?