Страница 11 из 13
Подтверждение этому находим в определениях шутки, предлагаемых толковыми словарями: «шутка — то, что говорят или делают ради развлечения, ради возбуждения, смеха» [БАС]. Ирония же вне языка существовать не может, это признают большинство исследователей, хотя существует и другое мнение (о противоположной точке зрения на иронию как явление, не принадлежащее языку, подробнее см. [Варзонин 1994]).
Шутка и ирония имеют различные цели: в первом случае – развлечение, увеселение, во втором – насмешку, выражение отношения к объекту иронии [Ермакова 2005]. Шутка часто бывает не от себя, субъектом ее может быть рассказчик чужой шутки, она не обязательно направлена на объект (за исключением пародии, которая всегда имеет «жертву»). Ирония же имеет четкую субъектно-объектную структуру: иронизирующий субъект и объект, по выражению Д. Кауфера – «жертва иронии» [Kaufer 2002:146].
Один из видов шутки – англоязычный анекдот, как форма комического, является предметом изучения ряда исследователей (Яковлева, Шмелев, Еленевская). Текст анекдота обнаруживает свои лингводидактические особенности, способствуя выявлению вербальными средствами культуроспецифических черт персонажей как стереотипи-зированных языковых личностей (см: [Яковлева 2009]). Англоязычный анекдот, как и ирония, отражает особенности англоязычной культуры.
Ирония – Языкова я мистификация, при которой иронизирующий «надевает» разные маски: маски глупца, невежды, наивного, доверчивого человека, подлеца и другие. Объектом иронии может быть сам иронизирующий. Есть понятие самоиронии, но нет «самошутки».
О.П. Ермакова выдвигает гипотезу, что в глубинной смысловой структуре иронии, в отличие от шутки, содержатся перевернутые причинно-следственные отношения [Ермакова 2005:41].
Подводя итог сказанному, можно выделить следующие черты иронии, отличающие ее от шутки:
– ирония не развлекательный жанр, она более «серьезна», ее цель глубже, чем просто рассмешить;
– ирония, в отличие от шутки, не может обходиться без языка;
– ирония, как правило, направлена на определенный объект.
Заметим, что ирония может присутствовать или не присутствовать в шутке, то есть эти явления могут существовать как в совокупности, так и независимо друг от друга.
1.3.3. Ирония и сатира
По традиционным представлениям, ирония как форма комического занимает промежуточное положение между юмором и сатирой. Некоторые исследователи считают, что юмор выражает насмешку и сочувствие, ирония – скрытую насмешку и чувство превосходства, а сатира – это злорадный, уничтожающий, разоблачительный смех [Пивоев 2000:42].
Сатира представляет собой гротескное преувеличение изображаемых недостатков, доведенное до абсурда. Гротеск, как форма сатиры, характеризуется чрезмерным искажением негативных элементов действительности. Противоречие изображаемого явления и здравого смысла производит сатирический эффект – клеймит, обличает, критикует. Те же цели преследует и ирония, но ее подход мягче и завуалированнее: на передний план выдвигается специфическое переживание, тогда как в сатире, по замечанию В. Пивоева, «главную роль играет конструктивная форма эстетического предмета» [Пивоев 2000:41].
Сатира становится смешной тогда, когда уродливые стороны жизни изображаются в крайней степени – в определенный момент они переходят в свою противоположность и становятся смешными. Одним из лучших примеров сатиры являются басни, где качества действующих лиц – животных – употребляются применимо к человеческим недостаткам и высмеиваются [Пропп 1997]. Определенное животное ассоциируется с определенным человеческим пороком (осел – с упрямством, свинья – с ленью, обезьяна – с глупостью и т. д.), причем сатира не распространяется на фигурирующих в баснях «положительных животных» (например, орел, лев, соловей).
Ирония и сатира часто существуют вместе и увеличивают комический эффект. Ирония близка сатире в тех ее проявлениях, когда объекты иронии – негативны, их черты заслуживают высмеивания.
Тем не менее, сатира обладает собственными ярко выраженными характеристиками. Сатира – это призыв к борьбе, открытое возмущение чем-либо. В отличие от иронии, она не может иметь завуалированный характер, ее цель – разоблачение, высмеивание, привлечение общественного внимания к вопиющим недостаткам. Смех в сатире используется как орудие уничтожения мнимого авторитета и мнимого величия тех, кто подвергается насмешке.
1.3.4. Ирония и сарказм
Сарказм определяется в словарях как «злая ирония, язвительная насмешка» (СРЯ 1984). Англо-английский словарь называет сарказм недобрым юмором, выражающим недовольство говорящего: Sarcasm — «а way of speaking or writing that involves saying the opposite of what you really mean in order to make an unkind joke or to show that you are a
Некоторые исследователи стремятся освободить сарказм от иронии и показать, что в основе их лежат разные сущности. Сарказм агрессивен, вторгается в персональное пространство слушающего. Закрепление за сарказмом концепта «агрессивный выпад в сторону слушающего» могло бы удачно передавать его суть [Варзонин 1994: 42,43]. Такой подход подразумевает понимание сарказма как поведенческой характеристики, присущей определенному человеку или разговору. Исследователь отмечает, что сарказм, будучи идеологией, а не техникой, может реализовываться различными техниками – метафорой, иронией.
Сарказм имеет свои отличительные особенности. Так, Е. Буряков отмечает такие факторы, сопровождающие сарказм, как покровительственная манера общения, снисхождение к собеседнику. Сарказм – «явление того же рода, что и ирония, но по сравнению с иронией нечто более колючее, острое, злое» [Буряков 2009. http: evgbur.ru/witticism/articles/]
Мы не склонны отделять иронию от сарказма и рассматривать эти явления как различные и по характеру, и по коммуникативной интенции. По нашему мнению, грань между иронией и сарказмом слишком тонка, чтобы рассматривать их как не имеющие отношения друг к другу понятия. И ирония, и сарказм могут выполнять одинаковые функции (защита, насмешка, критика и др.); сарказм, как и самоирония, может быть обращен говорящим как на других, так и на себя.
Сарказм присущ всем стилям речи и слоям общества, например, знаменитый английский сарказм широко распространен в аристократических кругах и является важным концептом английского культурного мира. Язвительные высказывания, в том числе в свой собственный адрес, призваны смягчить негативный смысл и разрядить обстановку в процессе коммуникации.
По нашему мнению, сарказм тесно граничит с иронией и концентрирует в себе язвительность, остроту высказывания. Он часто направлен на то, чтобы уколоть собеседника.
У сарказма и иронии есть общая область функционирования и общая цель (выражение насмешки), но сарказм иногда выходит за рамки иронии и приближается к «черному юмору».
1.3.5. Ирония и ложь
Существует мнение, что ирония – это разновидность лжи, так как говорящий высказывает нечто противоположное тому, что думает, следовательно, говорит неправду. В древнегреческом языке «иронизировать» означало «говорить ложь», «насмехаться», «притворяться». Ю.Н. Варзонин утверждает, что «нет ничего более близкого лжи, чем ирония» [Варзонин 1994: 30]. Он предлагает объединить иронию и ложь на том основании, что они изначально не присутствовали в языке, точнее сказать, не были информационными техниками человека. Когда-то они появились в арсенале личности, потом закономерно освоили языковой способ кодирования. Человек сам учится лжи, точно так же он постигает механизмы иронии.
На сходство иронии и лжи указывают и другие исследователи. R. Giora обращает внимание на обманчивую природу иронии («the deceitful nature of irony») и утверждает, что «косвенность иронии является щитом, маскирующим истинное намерение, которое может расцениваться говорящим как рискованное» («Irony's indirectness acts as a shield which masks a genuine intent deemed risky by the speaker») [Giora 2001:165].