Страница 2 из 30
Но не могу сражаться я за это:
Сей довод слаб для моего меча.
Но Пандар мой!.. О боги! До чего же
Терзаете вы бедного меня!
Один лишь Пандар мне помочь способен,
Но так же он упрям и неподкупен,
Как гордая Крессида холодна.
Открой мне, Аполлон, во имя Дафны,
Которую любил ты, - что такое
Крессида, Пандар? Что мы все такое?
Как Индии жемчужина, сияет
Она в своем дому. Нас разделил
Стремительный поток - свирепый, дикий.
Я лишь купец, а храбрый мой Пандар
И лодка мне, и кормчий, и надежда!
Тревога.
Входит Эней.
Эней
Царевич, что ж ты не на поле боя?
Троил
А просто так. По-женски я ответил
И, сознаю, по-женски поступил.
Но расскажи, Эней, какие вести?
Эней
Не повезло Парису: ранен он.
Троил
Кем ранен он?
Эней
Да, слышно, Менелаем.
Троил
Парису поделом - терпи и знай:
Тебя проткнул рогами Менелай.
Тревога.
Эней
Пошла потеха! Есть где разгуляться!
Троил
А мне-то что ж? Томиться и скрываться?
Куда ты, друг? Спешишь вернуться в бой?
Эней
Спешу! Лечу!
Троил
Идем же: я с тобой!
Уходят.
СЦЕНА 2
Там же. Улица. Входят Крессида и слуга ее Александр.
Крессида
Кто там пришел?
Александр
Гекуба и Елена.
Крессида
Куда они спешат?
Александр
К Восточной башне.
Оттуда лучший вид на всю равнину:
Они желают битву наблюдать.
Ведь даже Гектор, терпеливый нравом,
Не выдержал сегодня, говорят:
Супругу разбранил, избил слугу
И, как усердный пахарь, до рассвета
Вскочил, надел доспехи и помчался
На поле боя. Там росою страха
Покрылись нынче все цветы и травы,
Пророчески оплакивая беды,
Которые несет с собою многим
Гнев Гектора.
Крессида
Но чем же он разгневан?
Александр
Да слух идет, что есть у греков воин
Троянской крови, Гектора племянник,
По имени Аякс...
Крессида
Ну, дальше что?
Александр
Он, говорят, силач непревзойденный;
Такого с ног не свалишь.
Крессида
Ну, таковы все мужчины, если они не пьяны, не больны и не безноги.
Александр
Но этот, госпожа, у многих животных позаимствовал присущие им свойства; он храбр как лев, груб как медведь, медлителен как слон; это человек, в котором природа все нагромоздила; его доблесть доходит до глупости, а глупость приправлена рассудительностью. В нем есть и проблески всех добродетелей, и задатки всех пороков. Он и грустит и веселится беспричинно: все у него шиворот-навыворот, все ему дано и все не к месту. Он как бы Бриарей, заболевший подагрой: рук много, а толку мало, или как бы ослепший Аргус: глаз уйма, а ничего не видит.
Крессида
Но у меня такой человек вызывает только улыбку. Чем же он так рассердил Гектора?
Александр
Да говорят, что вчера он во время боя сбил Гектора с ног; а это уж такой позор, такой стыд, что Гектор с тех пор не спит и не ест.
Входит Пандар.
Крессида
Кто там?
Александр
Дядюшка ваш Пандар, госпожа.
Крессида
Гектор - храбрый человек.
Александр
Самый храбрый в мире, госпожа.
Пандар
О чем речь? О чем речь?
Крессида
С добрым утром, дядюшка Пандар!
Пандар
С добрым утром, племянница! О чем вы тут толкуете? - Здравствуй, Александр. - Ну как ты живешь, племянница? Когда ты была в Илионе?
Крессида
Сегодня утром, дядюшка.
Пандар
Ну так о чем же вы толковали, когда я вошел? Что, Гектор уже был в бою, когда ты явилась в Илион? А как Елена? Еще не вставала?
Крессида
Гектора уже не было, а Елена еще не вставала.
Пандар
Еще бы: Гектор-то поднялся рано!
Крессида
Об этом мы и толковали, и еще о том, как он был разгневан.
Пандар
А разве он был разгневан?
Крессида
Да вот он говорит.
Пандар
А ведь правда был! Я даже и причину его гнева знаю. Ну уж скажу вам: будет он сегодня все вокруг себя крушить, да и Троил от него не отстанет, и Троила нужно побаиваться, уж будьте уверены!
Крессида
Как! Разве он тоже разгневан?
Пандар
Кто? Троил? Да Троил еще почище Гектора!
Крессида
Юпитер! Между ними и сравнения быть не может!
Пандар
Как! Не может быть сравнения между Троилом и Гектором? Да как ты можешь судить о человеке с первого взгляда?
Крессида
А если взгляд не первый? Если я его раньше знала?
Пандар
Ну, словом, Троил есть Троил.
Крессида
Так ведь ты повторяешь мои слова: и я уверена, что он но Гектор.
Пандар
Ну, да и Гектор не Троил.
Крессида
Справедливо: каждый из них сам по себе.
Пандар
По себе? Увы! Бедный Троил сам по себе, но не в себе!
Крессида
Нет - и по себе и в себе.
Пандар
Ах, если бы это было правдой, я бы готов босиком в Индию сходить!
Крессида
А впрочем, я знаю только, что он не Гектор.
Пандар
Но он не в себе, уверяю тебя, он не в себе. Боги тому свидетели. Время, конечно, лучший врач... Ах, Троил, Троил! Как бы я хотел, чтобы она смотрела на тебя моими глазами! Нет, Гектор не лучше Троила!
Крессида
Ну уж извините!
Пандар
Он старше.
Крессида
Ну уж простите!
Пандар
Троил еще молод. А вот что ты скажешь о нем, когда он будет в годах Гектора! У Гектора и теперь такой сообразительности нет.
Крессида
Да ему и не нужна чужая сообразительность: у него своей достаточно.
Пандар
Да и других достоинств нет.
Крессида
Это не важно.
Пандар
И красоты такой нет.
Крессида
А ему красота и не нужна: он такой, как есть, хорош.
Пандар
Ты ничего не понимаешь, племянница! Даже сама Елена третьего дня сказала, что хотя Троил и смугловат, этого и я не отрицаю, но у него такая кожа, что этого не замечаешь.
Крессида
Но все-таки он смуглый.
Пандар
Ну, это как посмотреть: конечно, смугловат, но можно сказать, что и не смугловат, по правде говоря.
Крессида
То есть, говоря по правде, - и правда и неправда.
Пандар
Но она сказала, что Троил по всем статьям лучше, чем Парис.
Крессида
Да и у Париса статей достаточно.
Пандар
Это так.
Крессида
Значит, Троил его превзошел. Уж если Елена сказала, что он лучше Париса, значит, было за что его похвалить. У Елены такой Золотой язычок, что она Троила и за медный лоб похвалит!