Страница 21 из 26
- Берто, я тебя прошу! Мы ведь не чужие люди!
- Ещё раз вспомнишь о нашей общей ошибке - и вылетишь отсюда в мгновение ока. Радуйся, что я вообще дал тебе работу.
- Наш сын - не ошибка!
- Этот слабоумный ко мне отношения не имеет! Слушай, если мне хоть одна жилица снова пожалуется, что ты её запугиваешь из-за своей дурацкой ревности...
"Дора? - с лёгким ужасом узнала Летиция женский голос. Створки лифта дзынькнули, расходясь. - А разве она не кузина Физзела?"
В кабинке позёвывал сосед с пятнадцатого этажа, несколько угрюмый и неразговорчивый; он кивнул в знак приветствия и отвернулся, поправляя портфель под мышкой. Вероятно, соседская удача перевесила невезение Летти, и свежеотремонтированный лифт спокойно добрался до холла.
"Что, правда? - пронеслась мысль. - Не застряла? Не столкнулась ни с кем неприятным? Тут где-то должен быть подвох..."
Но время шло, а несчастливые случайности так и переминались за углом с ноги на ногу, стесняясь подойти ближе. Троллейбус подъехал почти сразу, да и пробка по дороге попалась только одна, немного не доезжая до улицы Тюльпанов. Правда, Летиция пропустила свою остановку, но исключительно потому, что постоянно возвращалась мысленно к услышанному обрывку разговора.
"Значит, когда-то Дора встречалась с Физзелом, - думала она, рассеянно глядя в окно. Дворничиха в ядовито-зелёной робе чистила газон от окурков и обёрток; вокруг скакала собачонка, пытаясь поймать грабли. - И у них общий ребёнок... Чудеса".
Потом троллейбус остановился, и внезапно выяснилось, что это уже не улица Тюльпанов и даже не улица Хризантем, а Сиреневая площадь. Бранясь вполголоса на собственную невнимательность, Летиция припустила дворами, но всё равно, конечно, опоздала на встречу. Господина Жермена это, впрочем, нисколько не смутило. Он, как и договаривались, ждал на скамейке под цветущим каштаном. Полноватый, весь в чёрном с головы до ног, со смешными торчащими усиками - его действительно сложно было не узнать. В одной руке у него был томик в тёмном переплёте, а другой он, не глядя, крошил булку с маком на брусчатку. Вокруг толпились и курлыкали голуби, едва ли не по головам друг у друга ходили; серая одноглазая ворона, как самая умная, сидела на лавке, на расстёгнутом дипломате, и время от времени прицельно клевала булку, не дожидаясь подачек.
- А вот и вы! - заулыбался господин Жермен ещё издали. - Хорошо выглядите, госпожа д-да Манча.
- Спасибо, - улыбнулась она, присаживаясь рядом. Голуби, сначала разлетевшиеся в стороны, вновь начали подбираться ближе, заинтересованно курлыча: потенциально набитые желудки для них явно были важнее опять-таки потенциальной опасности. - Если вы не против, давайте перейдём сразу к делу. Почему вы обратились именно ко мне?
- Сложный вопрос, г-госпожа да Манча, - вздохнул он и бросил булку на асфальт. Ворона тут же позабыла свои аристократические замашки и спикировала в курлыкающую массу. - У меня д-довольно много п-проблем. С к-клаустрофобией ещё можно смириться, но заикание... Вы бы д-доверили свою судьбу заикающемуся магу?
- Нет, - честно призналась Летиция. - Но и не заикающемуся тоже. И даже не магу бы не доверила.
- Разумно, - согласился он. - Я взял на себя смелость использовать часть фраз, к-которыми вы отвлекали меня в лифте, во время п-публичного выступления. И я п-почти не сбивался. Чутьё говорит мне, что это не совпадение, а чутью я п-привык д-доверять: я именно п-потому и разбогател, что умел отличить золотую монету от солнечного зайчика на полу. К-как насчёт сделки? Будете п-писать для меня речи и репетировать со мной в-выступления? Я хорошо заплачу.
Летиция невольно сглотнула. Наступал поворотный момент. Ещё можно было бы сделать вид, что это обычный заказ, просто клиент слегка с чудинкой...
- Зависит от того, сможете ли вы ответить на один вопрос, - услышала она свой голос точно со стороны. - Возможно, вы встречали упоминания о некой книге. Она довольно старая, обтянута замшей, углы укреплены чернёным металлом, на обложке - цепочки крест-накрест.
Господин Жермен задумался. Достал из дипломата другую булку, на сей раз с тыквенными семечками, и рассеянно надкусил.
- Утверждать что-то определённое я бы п-поостерёгся, - произнёс он наконец. - Но если г-говорить о закономерностях... К-книги, закованные цепями, обычно содержат опасные знания. Если бы я мог свериться с п-первоисточником, т-то есть взглянуть на неё хоть одним глазком... На каком языке написана к-книга? Обложка светлая или тёмная? Есть ли б-буквы, надписи на к-корешке?
У Летиции от сердца отлегло. Маг, похоже, ей достался настоящий.
Специалисты - неважно, в какой области - делились, как правило, на две группы. Первая, подавляюще большая - всезнайки: они на любой вопрос сразу отвечали с уверенностью, иногда попадали в яблочко, иногда говорили чушь. К предмету обсуждения не приглядывались, так, скользили уверенным взором эксперта, и сразу выдавали вердикт, чаще всего основанный на "мне кажется", "меня так учили" или "очевидно же, что".
Вторая, куда как меньше: собственно, специалисты. Ответ они часто начинали с фразы: "Минуту, сейчас уточню" - и засыпали клиента миллионом дополнительных вопросов.
- Со "свериться" есть одна проблема - книга исчезла. Но где проблема, там и решение, - сказала Летиция, доставая планшет. - У меня осталось несколько фотографий.
Придвинувшись ближе, она показала ему снимки, которые сделала, когда пыталась идентифицировать своё "сокровище" в интернете: обложку, первую страницу с непонятными письменами - и, немного поколебавшись, изображение лисьей маски. Лицо у господина Жермена в процессе менялось так выразительно, что впору было его фотографировать и вставлять стоп-кадром в фильм ужасов.
- "К-книга многих чудес", - выдохнул мужчина и вытер лоб тыльной стороной ладони. - П-паниковать рано, скорее всего, это к-качественная копия... Откуда она у вас?
Летиция прикинула, стоит ли покрывать того, кто так здорово подставил её саму, но затем решила, что честность - лучшая политика.
- Некто Книжник. У него здесь лавка неподалёку...
- Не т-трудитесь, я п-представляю, о ком вы говорите, - откликнулся господин Жермен. Судя по выступившим на щеках красным пятнам, он уже десять раз пожалел, что воспользовался визиткой Летти. - П-поправьте меня, если я ошибаюсь, но за свои услуги вы хотите не денег, если задаёте п-подобные вопросы.
- Назовём это работой по бартеру, - осторожно предложила Летиция, вовсе не уверенная, что сделка состоится.
Господин Жермен покосился на булку в своей руке, на голубей; аппетит у него явно пропал.
- П-подавитесь, - ласково пожелал он птицам, по кусочкам бросая хлеб на брусчатку. - Прошу п-прощения, госпожа да Манча, но я несколько обескуражен. Не каждый день сталкиваешься в б-буквальном смысле с легендой. Вы д-давно практикуете магию?
Летиция, оскорблённая до глубины души, замотала головой:
- Нет-нет, я только составляю речи! Книгу мне подсунули, а сейчас она к тому же и пропала. Да и не в книге, собственно, дело, а в том, кто из неё вылез. Скажите, в духах и демонах вы разбираетесь?
Господин Жермен почему-то покосился ей под ноги и ответил:
- Немного. Б-буду премного б-благодарен, если вы опишете п-проблему поподробнее.
И Летти наконец-то с превеликим удовольствием описала Белого Лиса - от его эпического появления в скромной квартире на двадцать пятом этаже до не менее масштабного похмелья. Господин маг слушал, не перебивая, но временами косился с откровенным ужасом; под финал даже не выдержал, выудил из глубин своего бездонного дипломата керамическую баклагу и сделал хороший глоток - видимо, всухомятку история совсем не лезла в голову.
- И чего вы хотите от меня, г-госпожа да Манча? - спросил он совершенно несчастным голосом, когда Летиция договорила.