Страница 2 из 26
- И как, возьмёшься?
- Почему нет, - Летиция пожала плечами. - Люблю свадьбы... Они смешные. И времени уходит не так чтобы много: переводишь со среднечеловеческого на выспренно-литературный пару комплиментов и добрых пожеланий, ностальгически вспоминаешь о прошлом, вворачиваешь две-три шутки - и готово. А ещё слушай, Бэтс, мне же потом присылают такие смешные фотки! - оживилась она, вспомнив последние заказы. - Жених рыдает, невеста уткнулась в плечо свекрови, у клиента лицо одухотворённое-одухотворённое! Погоди, сейчас покажу.
Она полезла в сумку за планшетом, но выронила его; Бэтс с нечеловеческой ловкостью перегнулся через стойку и поймал устройство в последний момент.
- Держи, - вручил он планшет Летиции. - Честное слово, я бы свихнулся, если бы мне так же не везло. Сколько у тебя уже это творится? Четыре года?
- Почти пять, можно сказать, юбилей... - Привычная улыбка вышла на сей раз не рекламной, а кривоватой. Летиция заметила своё грустное отражение в полированной стойке и скорчила ему рожу. - Ну и ладно. Переживу, я привыкла. Надо только всё время держать в голове, что события обязательно пойдут по самому паршивому сценарию и готовиться именно к нему. А там... людей всегда можно уговорить, ноги и руки пока целы, голова работает, заказов хватает - на что жаловаться?
- Оптимистка, - хмыкнул Бэтс. - Это не тебе "заказов хватает", это ты их хватаешь везде, где только можно... Кстати, с тебя новый девиз для вывески - и можешь взять ещё один десерт за счёт заведения.
- Да без проблем. "Рыба ищет, где глубже, а человек - где кофе"... Или нет, заумно, давай так: "Любовь за деньги не купишь" - крупно, зачёркнуто, ниже, со сноской - "А капучино с собой - за полцены" и мечтательная рожица. И сердечки, побольше сердечек.
Бариста задумчиво поскрёб щетину на подбородке, потом показал большой палец.
- Скину Мине, пусть рисует. - Дверной колокольчик звякнул. - О, посетитель, я отойду, Летти. До-обрый вечер, чем согреетесь сегодня? У нас новый латте с кленовым сиропом...
Бэтс когда-то закончил Высшую Школу по той же специальности, что и Летиция - "мастерство складных речей", однако немного не дотянул на выпускных по баллам и устроился в ближайшее кафе, буквально на полгода, как он считал, до следующих экзаменов. Но, как известно, нет ничего более постоянного, чем временное, к тому же работа баристы ему удивительно подходила: умение поддержать разговор на любую тему, от обмена фривольными комплиментами до сетований на стерву-судьбу, проникновенный взгляд тёмных глаз, ловкие руки, которые справлялись с любым кофейным аппаратом, безупречное чувство меры... Дурацкие форменные фартуки до колена - и те ему шли необыкновенно. Он задержался за стойкой сперва на год, затем ещё на несколько месяцев, сделал неплохую карьеру и женился. А потом, неожиданно для самого себя, продал квартиру на окраине Сити и выкупил кофейню - и понял, что теперь-то ему из-за стойки никуда не деться.
Ко всеобщему, впрочем, удовольствию.
Сперва Летиция заходила сюда лишь затем, чтобы поддержать приятеля, но постепенно пристрастилась к еженедельным визитам. К мягкому рассеянному свету розовых, оранжевых, жёлтых и аквариумно-зеленоватых ламп, не разгонявших полумрак, но робко проглядывающих сквозь него, к запаху немудрёной выпечки и экзотических специй, к замысловатым рисункам на пенке от капучино. Здесь было спокойно. И даже когда началась полоса невезения, и в самые мерзкие дни все неприятности оставались за порогом, словно не могли пройти под частой гребёнкой с глиняными колокольчиками, на удачу подвешенными над дверью.
"Бес с ней, с ассамблеей, - лениво проползла мысль. Бэтс, облокотившись на стойку, интимно приглушённым голосом расписывал паре измождённых женщин достоинства латте на кокосовом молоке. Судя по круглым значкам, гостьи были репортёршами, а интересная синева под глазами говорила о том, что дамы завернули в кофейню аккурат после сдачи номера. - Зато меня ждёт долгий приятный вечер в компании друга".
И тут, подгадав момент, телефон тренькнул - пришло сообщение.
- Готова спорить, что ничего хорошего, - пробормотала Летиция, вглядываясь в экран. И повысила голос: - Бэтс, с фотками облом, мне пора бежать. Мой заказ пришёл в книжный на улице Тюльпанов, если потороплюсь - успею забрать.
- Удачи, Летти, - серьёзно откликнулся он.
Кажется, Бэтс был единственным, в чьих устах эта фраза не звучала издевательски. И - имела определённый вес.
Летиция действительно успела - влетела в книжный за пять минут до закрытия. Выцветший от бумажной пыли хозяин выдал ей увесистый свёрток, перетянутый ярко-синей бечевой.
- Э-э... тяжеловато для упаковки бумаги и янтарного набора для письма.
Хозяин посмотрел исподлобья, сдвигая очки к кончику носа; седоватые бакенбарды затрепетали от возмущения.
- Я помню о том, что у вас есть определённые трудности, госпожа да Манча, - сухо произнёс он. - Но я ни разу за пятьдесят лет не ошибся с заказом. Хотя магазин закрывается, вы, разумеется, можете проверить содержимое посылки...
- Нет-нет, всё в порядке, - поспешила отказаться Летиция. Хозяин магазина пусть и был со странностями, однако частенько подкидывал ей богатых заказчиков, и его добрым отношением она дорожила. - Спасибо!
"И даже если посылки и перепутали, я всегда могу вернуться и поменять заказ", - успокоила она себя мысленно.
Небо тем временем заволокло; неоновые городские огни увязали в низких тучах, и казалось, что верхние этажи высоток обволокло светящейся ватой. Издали погромыхивало, и ветер доносил запах прибитой пыли и сырого асфальта. Дворничиха в кислотно-зелёной робе курила трубку, присев на бордюр, и дым стелился над тротуаром.
- Вот польёт, ей-ей, польёт, - пробормотала она.
Эти слова так и засели в голове. "Польёт, польёт", - дразнились автомобили, толкающиеся в пробке на мосту; "Поль-о-о-от!" - истерически вопили коты в подворотнях. Летиция не рискнула вызвать такси, потому что оно бы наверняка застряло на полпути, и три квартала прошла пешком, опасливо поглядывая на небо. Дождь застигнул её в парке, уже перед самым домом - накатил шелестящим потоком, не щадя выходного костюма. Зонтик, разумеется, заело, и на крыльцо она влетела промокшей вплоть до кружевных лент на чулках и продрогшей до костей. В лифт даже соваться не стала - механик бы не простил четвёртого вызова за неделю - и, пока поднялась на двадцать первый этаж, уже почти согрелась. Тяжеленная посылка в скользкой восковой бумаге валилась из рук... Летиция сунула магнитную карту в прорезь - и замерла, не услышав привычного писка.
"Неужели сломалась?"
Но уже в следующую секунду дверь распахнулась. На пороге стояла домработница, Дора Моретти, немногословная смуглая женщина высокого роста; владельцу дома она приходилась троюродной сестрой и поэтому сумела заключить контракты на уборку и готовку с доброй половиной жильцов. Летиция всегда робела при встрече с ней: приказывать своей ровеснице, разговаривать с которой приходилось изрядно задрав голову, было неловко.
Впрочем, кухарничала домработница выше всяких похвал, и это искупало любые трудности в общении.
- Задержалась с уборкой, - хмуро пояснила она вместо приветствия. - В синей кастрюле - острый томатный суп, в сотейнике - рагу с кроликом, на завтрак оладьи гречневые, кекс черничный. Два дня беру выходных. Чек под книжкой. Приду в четверг.
- Большое спасибо, госпожа Моретти, - откликнулась Летиция, чувствуя себя виноватой за то, что пройдётся по начищенному паркету в грязных туфлях, и с мокрого костюма натекут целые реки...
Дора засопела, уставившись на заляпанные "лодочки" - точно мысли читала.
- Пожелания? - так же неласково спросила она. - Рыба, птица? Овощи?
С рукавов капало, и на полу образовались уже маленькие лужицы. Взгляд домработницы потемнел. Летиция ужасно растерялась и не сразу даже поняла, что от неё требуют меню на следующую неделю.