Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 135

- Удобно, - ответила я, хотя сидеть на полу было несколько жестковато. – А тебе?

Он тоже сел, скрестив ноги, пытаясь скопировать мою обычную позу, но видно было, что получается так себе.

- Не очень, - длинный хвост скользнул по ковру. – Жестко. И кости тянет.

- А ты вообще кто такой?

- Я? – он почти искренне удивился и короткая грива поднялась дыбом. – Гарджо Одхиамбо. Я брат твоего жениха…

- Младший?

- Ага… - он погладил собственный хвост и потупился. – Ты на него очень злишься?

- За что?

- За сороконожку…

- Нет.

- А вообще? – Гарджо старательно улыбался, вот только клыки эту улыбку портили.

- И вообще не злюсь.

- А воду зачем льешь?

- Она сама, - я потерла глаза. – Чего ты хотел?

- Посмотреть, - он поерзал и признался. – Я таких как ты никогда не видел… вообще почти ничего не видел. Мама говорит, что я еще маленький, чтобы в космос летать.

- Сочувствую, - покивала я головой.

Маленький Гарджо был на полторы головы выше меня. Но мне ли спорить со свекровью?

- Маму надо слушать…

- Ага… ее не послушаешь… - он тяжко вздохнул и уточнил. – Значит, вы жениться будете?

- Нет!

- Почему? Он хороший… бестолковый только. Так мама говорит. Но ее не слушай. Он очень толковый… просто… - Гарджо замолк, стиснув хвост так, что из огромной его лапищи торчала лишь темная прядка.

- Договаривай уже…

- Он женщин боится.

Это чудовище с дубиной боится женщин? Наверное мое удивление было слишком уж явным, если Гарджо развел руками и пояснил:

- Когда он был маленьким, к нам часто приезжали матушкины сестры… и каждая трепала за щечку.

Я опять покивала.

Тетушки и щечки, это да… это повод… к счастью, у моей матушки не было ни сестер, ни подруг, которые бы интересовались мною, а бабушкины являлись не так уж и часто, чтобы травмировать мою детскую психику стихами с табуретки, глупыми вопросами на тему любви к родителям и прочими бесчинствами, что взрослым видятся милыми.

Жениху, выходит, не повезло.

- Сочувствую…





Гарджо выпустил хвост и сказал:

- Я от них сбегал. А он ответственный…

И замолчали оба.

Когда молчание слишком уж затянулось, я встала и сказала:

- Мне бы помыться…

…и переодеться не мешало бы, поскольку чем дальше, тем сильней становилось ощущение, что костюм мой был полон песка.

Глава.

На семейном ужине я была вместо десерта. Точнее, подали меня чуть раньше, а вот потреблять нас с ним стали одновременно.

- Вы, наверное, устали, - поинтересовалась кошечка с белыми длинными волосами, заплетенными в дюжину кос. Ее наряд цвета берлинской лазури подчеркивал их белизну.

Золото на шее.

На руках.

И на ногах тоже. Я успела оценить тройку браслетов с колокольчиками, которые весьма благоразумно предупреждали о приближении этой особы. Взгляд ее был безмятежен, как грозовое небо, но я не слишком-то обманывалась.

Гарджо скорчил рожицу, наглядна демонструя, что думает об этой…

…как же ее звали?

Имя такое длинное, скрипучее… я не запомнила. А вот супруг ее, приходящийся моему будущему старшим братцем, был внушителен.

Темной масти.

С гривой, заплетенной в маленькие косички.

И с теми же бубенчиками. Надо полагать, бубенчики были не его инициативой, но супруге он перечить не посмел.

- Устала, - не стала отрицать я.

- Конечно, - круонка улыбнулась во все клыки. Надо же… а от мяса она демонстративно отказалась, заявив, что есть плоть живых существ в их просвещенное время это дикость.

Этакими клыками только салат жевать.

Или на булочки охотиться.

Отщипнув крошечку, круонка отправила ее в рот.

- …вы так хрупки… невероятно просто!

Вторая, серенькая скромница, потупила взгляд. На ней и платье было попроще, и золота поменьше. Да и супруг ее старательно делал вид, что за столом отсутствует в принципе.

- Во вселенной много невероятного, - пробормотала я.

Гарджо вздохнул.