Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 44

2. СМТ разработает свои собственные рабочие процедуры. При этом понимается, что для достижения консенсуса в СМТ не требуется согласия или одобрения со стороны членов СМТ, назначенных членами ВТО, являющимися сторонами в нерешенном споре, рассматриваемом СМТ.

3. СМТ считается постоянным органом и собирается по мере необходимости для выполнения функций, требуемых от него по настоящему Соглашению. Он использует в своей работе уведомления и информацию, предоставляемую членами согласно соответствующим статьям настоящего Соглашения, а также любую дополнительную информацию или необходимые подробности, которые могут быть представлены ими или которые СМТ может решить запросить у них на основе своего решения. Он может также использовать уведомления, направляемые в другие органы ВТО, доклады других органов ВТО и из таких других источников, привлечь которые он сочтет целесообразным.

4. Члены предоставляют друг другу достаточную возможность для проведения консультаций по любым вопросам, затрагивающим механизм действия настоящего Соглашения.

5. При отсутствии любого взаимосогласованного решения в рамках двусторонних консультаций, предусмотренных в настоящем Соглашении, СМТ по просьбе того или иного члена и после тщательного и оперативного рассмотрения вопроса выносит рекомендации для соответствующих членов.

6. По просьбе любого члена СМТ оперативно рассматривает любую конкретную ситуацию, которую данный член рассматривает как ущемляющую его интересы в рамках настоящего Соглашения и в ходе консультаций по которой между ним и соответствующим членом или членами не удалось выработать взаимоудовлетворяющего решения. По этим вопросам СМТ может высказывать такие замечания, которые он сочтет необходимыми, в адрес членов и в целях обзора, предусмотренного в пункте 11.

7. До разработки своих рекомендаций или замечаний СМТ приглашает для участия тех членов, которых может непосредственно затрагивать рассматриваемый вопрос.

8. Когда СМТ предлагают дать рекомендации или сделать выводы, он делает это предпочтительно в течение 30 дней, если только настоящим Соглашением не оговорены иные сроки. Все такие рекомендации или выводы сообщаются непосредственно заинтересованным членам. Все такие рекомендации или выводы сообщаются также Совету по торговле товарами для информации.

9. Члены стараются в полном объеме принимать рекомендации СМТ, который осуществляет надлежащее наблюдение за выполнением таких рекомендаций.

10. Если член считает, что он не в состоянии выполнить рекомендации СМТ надлежащим образом, он доводит до сведения СМТ причины этого не позднее чем через один месяц после получения таких рекомендаций. После тщательного рассмотрения приведенных причин СМТ вырабатывает любые дальнейшие рекомендации, которые он считает необходимыми. Если и после вынесения дополнительных рекомендаций вопрос остается нерешенным, любой член может передать данный вопрос в Орган по разрешению споров, сославшись на пункт 2 статьи XXIII ГАТТ 1994 года и на соответствующие положения Договоренности о разрешении споров.

11. В целях наблюдения за осуществлением настоящего Соглашения Совет по торговле товарами проводит общий обзор до окончания каждого этапа процесса интеграции. В порядке содействия проведению обзора СМТ не позже, чем за пять месяцев до окончания каждого этапа направляет Совету по торговле товарами всеобъемлющий доклад об осуществлении настоящего Соглашения в ходе рассматриваемого этапа, в частности, по вопросам, касающимся интеграционного процесса, применения механизма защитных мер переходного периода и применения норм и правил ГАТТ 1994, согласно определениям, содержащимся, соответственно, в статьях 2, 3, 6 и 7. Всеобъемлющий доклад СМТ может включать любую рекомендацию Совету по торговле товарами, которую СМТ сочтет необходимой.

12. С учетом результатов своего обзора Совет по торговле товарами принимает на основе консенсуса такие решения, которые он сочтет необходимыми для обеспечения ненарушения баланса прав и обязательств, закрепленных в настоящем Соглашении. Для разрешения любых споров, которые могут возникать в отношении вопросов, упомянутых в статье 7, Орган по разрешению споров может без ущерба для окончательного срока, установленного по статье 9, санкционировать изменение к пункту 14 статьи 2 на последующий после обзора этап в отношении любого члена, признанного не соблюдающим свои обязательства по настоящему Соглашению.

Статья 9





Настоящее Соглашение и все устанавливаемые им ограничения считаются утратившими силу в первый день 121-го месяца действия Соглашения о ВТО, когда сектор текстильных товаров и одежды должен быть полностью интегрирован в рамки ГАТТ 1994 г. Настоящее Соглашение не подлежит продлению.

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПЕРЕЧЕНЬ ТОВАРОВ, ОХВАТЫВАЕМЫХ НАСТОЯЩИМ СОГЛАШЕНИЕМ

1. В настоящем Приложении перечисляются текстильные товары и предметы одежды, определяемые кодами Гармонизированной системы описания и кодирования товаров (ГС) на шестизначном уровне.

2. Действия согласно положениям статьи 6 по защитным мерам будут предприниматься в отношении отдельных текстильных товаров и предметов одежды, а не на основе позиций ГС per se.

3. Действия согласно положениям статьи 6 по защитным мерам настоящего Соглашения не применяются к:

(a) экспортируемым развивающимися странами-членами тканям, изготовленным на ручных ткацких станках в надомном производстве, или товарам, сделанным ручным способом из этих тканей в надомном производстве, или традиционным народным кустарным текстильным товарам и предметам одежды, при условии, что такие товары и изделия должным образом обозначены в договоренностях, достигнутых между заинтересованными членами;

(b) текстильным товарам, которые исторически поставлялись по каналам международной торговли в коммерчески значимых количествах до 1982 года, такие как сумки, мешки, ковровые основы, веревки, лямки, маты, циновки и ковры, обычно изготавливаемые из таких волокон, как джут, койр, сизаль, абака, «мэги» и «хенекен»;

(c) товарам, изготовленным из чистого шелка.

В отношении таких товаров применяются положения статьи XIX ГАТТ 1994, как они истолковываются Соглашением по защитным мерам.

Товары в Разделе XI (текстиль и текстильные товары) номенклатуры Гармонизированной системы описания и кодирования товаров (ГС)