Страница 8 из 89
Пятый Далай-лама начал переживать опыт чистого видения с самого детства; эти видения начались в шестилетнем возрасте и продолжались непрерывно всю его жизнь Все они в хронологическом порядке описаны в его автобиографии.[7] В десятый день седьмого месяца года огненной обезьяны (1656 год), в возрасте сорока лет, Далай-лама приготовился совершить в десятый день лунного месяца особое подношение гуру, собрав вместе девять различных образов Падмасамбхавы из циклов терма, которые открыли Ньяндрел Ньима Одзер, Гуру Чованг, Сангдже Лингпа, Ратна Лингпа, Кункьонг Лингпа и Транго Шераб Одзер! Он начал выполнять практику вместе с несколькими монахами из монастыря Намгьял, и почти сразу перед ними явился Гуру Ринпоче, который даровал ему посвящение. Он узрел все девять танцующих в мандале проявлений Гуру Ринпоче,[8] которые затем растворились в нем. Затем появилась Еше Цогьял, которая сопроводила его во дворец, где пребывал сам Падмасамбхавы в окружении восьми своих проявлений. Это откровение было основой, на которой нынешний Далай-лама собирался давать учение в Париже.
В начале семинара Его Святейшество пояснил, что посвящение Падмасамбхавы и его Восьми Проявлений8 является садханой гуру (гуру йога, тиб. bla sgrub) из цикла Сангва Гьялчен . В этот раз Его Святейшество впервые даровал данное посвящение на Западе; позднее он еще раз передал это учение в Калифорнии в 1989 году. В январе 1992 года по особой просьбе седьмого Дзогчен Ринпоче, связанной с открытием нового монастыря в Коллегале, Южная Индия, он начал передавать полный цикл учений из цикла Сангва Гьялчен , а также передачи цикла Кагье (тиб. bka' brgyad) и Дорже Дролло. Из его речи на этом посвящении взято это замечательное высказывание:
Когда я получил передачу тайных наставлений Пятого Далай-ламы, я был совсем еще юным. Хотя в то время я и не уделил этому факту много внимания, тем не менее, хорошо помнил множество благоприятных сновидении и знал, что между нами существует особая связь. Позже в Лхасе я нашел труды Пятого Далай-ламы, сохраненные последующими Далай-ламами. Среди них были особо тайные наставления в виде иллюстрированных манускриптов. Позднее я взял эти тексты и провел личный ретрит в течение нескольких месяцев, практикуя Кагье , Хаягриву, Авалокитешвару и других идамов. Я чувствовал себя счастливцем, ведь благодаря моим молитвам и устремлениям, я оказался в длинной линии передачи тех, кто именуется Держателями Лотоса. Мне кажется, это напрямую связано с Пятым Далай-ламой.
Перед тем, как начать посвящение 1982 года в Пагоде де Винсен, Далай-лама объяснил его смысл и дал краткую характеристику основы, пути и плода в учении Дзогчен.[9] Он коснулся той темы, которая проходит через все его учения: сходство, различие и единство традиции новых переводов и Дзогчена традиции старых переводов с точки зрения окончательного смысла, воззрения и практики Высшей Йога-тантры. Кроме того, подготавливая почву для последующих учений 1984 и 1989 годов, он особо подчеркнул важность прямого введения в состояние изначального знания, чистого осознания ригпа (тиб.rigs pa).
Для Его Святейшества был приготовлен трон у подножья золотой статуи Будды. Перед ним в переполненном помещении пагоды расположились учителя, представляющие главные школы тибетского буддизма: Ньёшул Кхен Ринпоче, основательFPMT (Фонд сохранения традиции махаяны) Лама Еше, Дагпо Ринпоче, Таклунг Цетрул Пема Вангьял Ринпоче, Согьял Ринпоче, ламы и геше из всех буддийских центров Франции. Через два дня Далай-лама еще раз побывал в здании пагоды, где дал краткое учение буддийской общине. На этой встрече в середине первого ряда сидел Жак Ширак. В конце сессии Далай-лама с поклоном попросил его никогда не забывать о необходимости заботиться о парижанах.
[7] См. Secret Visions of the Fifth Dalai Lama , Samten Karmay, London: Serindia, 1988, pp. 20-21.
[8] Гуру Ринпоче и его восемь проявлений в этом посвящении: наставник Пема Тотренгцел, видьядхара Пемаджюнгне, бхикшу Падмасамбхава, ученый Лоден Чокше, магический и могущественный Пема Гьялпо, йогин Ньима Одзер, бхагаван Сакья Сенгье, великий гневный Сенгье Драдок и безумный Дорже Дроло.
[9] Сжатый перевод был сделан дост. Георгом Дрейфусом. Полный перевод специально для этой книги выполнил Ричард Баррон (Чоки Ньима).