Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 45



— Рафу!

— Пен!

И два сикигами… показали в одну и ту же сторону.

— ...Простите, что вмешиваюсь, но можете показать на карте? — подал голос Эснобарт и развернул перед зверушками карту мира.

Сикигами указали на одну и ту же точку.

И раз результаты одинаковые, можно сделать вывод, что Грасс и Рафталия передвигаются вместе?

Но новости не обрадовали ни Кидзуну, ни Эснобарта.

— Это плохо?

— Ну… они в стране, где ко мне относятся так же плохо, как и в той, из которой мы бежали. В стране, где живет тот гениальный маг.

— Что-то ты себе многовато врагов нажила.

— Это точно. Боюсь, дело к большой войне идет. Меня как раз по этой причине и упрятали в бесконечный лабиринт. Что же будет дальше?.. — обеспокоенно проговорила Кидзуна.

Не бывает миров, где все живут дружно.

Возможно, в этом здесь ситуация еще беспокойнее, чем у нас.

Может, Мелромарк и Шильтвельт постоянно воевали друг с другом, но когда мир оказался под угрозой, все же начали сотрудничать.

Они ведь собрались на мировую конференцию вместе с остальными странами и обсудили противостояние волнам.

А в этом мире у меня уже сложилось впечатление, что страны не ладят друг с другом.

Мне даже подумалось, что королева Мелромарка — весьма умелый правитель.

— ...Но ведь отряд Грасс по меркам этого мира довольно силен, так? Её саму ведь избрало Клановое Оружие.

— Так-то оно так… но похоже, дела у них идут не очень хорошо, раз они до сих пор не добрались до Песочных Часов.

Если уж у Грасс дела идут не очень хорошо… то сможем ли помочь ей мы, пусть и ставшие немного сильнее?

В воздухе зависло неприятное предчувствие.

Нам с Кидзуной мешают особенности оружия, но я считаю нас довольно сильными.

Однако у отряда Грасс нет наших недостатков. Что же должно случиться, чтобы они там застряли?

— Обладатель Клановой Книги случайно не оттуда?

— ...Из страны-союзника той. В худшем случае Грасс и остальных могут поймать и сдать ему.

— Значит, нам лучше поторопиться?

— Угу. Всяко лучше, чем стоять и руки заламывать. Идем сейчас же.

— Решено.

Можно и сходить, благо у Кидзуны появилось подкрепление, пусть и не слишком внушительное.

— Ты возьмешь с собой друзей, Кидзуна?

То, что мы заранее подготовились к дороге — хорошо, но рядом с Кидзуной никого не появилось.

— Эснобарт не любит битвы… У меня есть другие друзья, к которым можно обратиться, но… — Кидзуна бросила взгляд на Эснобарта, тот деликатно прокашлялся.

— У нас уйдет несколько дней, чтобы собрать их… ведь все они на заданиях в других странах.

— За это время с Грасс может что-нибудь случиться. Вот я и думаю, что нам нужно отправиться как есть.

Ну, в принципе я ее понимаю.

Будет очень неприятно, если их отряд поймают, пока мы будем собираться с силами.

Тем более, что Рафталия, судя по всему, с ними.

Хуже всего, что они могут оказаться в плену у Кё. Я должен защитить Рафталию во что бы то ни стало.

И вот опять я хожу по острию ножа.

Я вздохнул и тихо предложил:

— Может, хоть государство предоставит нам солдат и надежных людей?

— Таких людей нельзя отвлекать от защиты государства…

Видимо, стране тоже умелых рук не хватает.

Чувствую я, нехватка помощников знакома не только мне, но и Кидзуне.

— Ладно, отправляемся. Через Песочные Часы?

— Нет, Эснобарт поможет нам особой телепортацией.

— Кидзуна. Конечно, я могу переправить нас с помощью силы Лодки, но как вы собираетесь вернуться?

— Моим порталом?

— Тоже вариант… но давайте еще и время обговорим. К обозначенному времени Эснобарт придет в оговоренное место. И если нас там не будет…

— Как скажешь. Возьмите еще ярлыков для связи. Если повезет, сможем общаться с их помощью.

Только я подумал, какие в этом мире удобные штуки бывают… как вспомнил, что они были и в том.

Я не очень понимаю, какими аппаратами там пользовались, но гильдии же получали заказы из замка.

Мы вместе вышли из здания, Эснобарт сошел на землю, и парящий диск превратился в парящую лодку.

— Что же, прошу, садитесь, я нас переправлю.

— ...Ты и правда напоминаешь мне одну знакомую.

Повозка Фитории тоже умела переноситься в другое место.



Если мои порталы работают лишь на друзей, то лодка Эснобарта, равно как и повозка Фитории, видимо, работает на всех, кто в ней находится.

Интересно, принцип работы лодки отличается от портального?

Я ведь плохо разбираюсь в способах передвижения по этому миру.

Почему-то именно с этих дум начались для меня поиски Рафталии с Грасс.

Глава 10. Клановая катана

Я ожидал, что когда мы сядем на лодку Эснобарта, она понесет нас по небу, но на ней просто сработала способность, и пейзаж вокруг нас изменился.

Лодка плыла по дороге, сияющей голубым.

Если она не только по знакомым местам прыгает, это очень полезный транспорт.

— В очередной раз поражаюсь силе Клановой Лодки. На своих двоих мы бы потеряли черт знает сколько времени.

— И что это за способность такая?

— Быстрое перемещение по связи Песочных Часов, — отозвался Эснобарт.

Хм-м… другими словами, лодка способна двигаться по линиям, соединяющим Песочные Часы друг с другом?

Мы, выходит, оказались на своеобразной торной дороге между ними?

Какая-то запутанная система.

— Еще она может тайно плыть по небесам — хорошо для засад. Я в нескольких таких участвовала.

— Да уж… мы что, плывем прямо к Рафталии с Грасс?

— Нет… слишком много помех… но приближаемся.

— Не слишком-то удобно.

Хотя в других условиях эта способность могла бы и пригодиться.

Но с нами сейчас Эснобарт, который, вроде как, сражаться толком не может.

— Значит, потом мы взлетим и поплывем по небу?

— Сразу заметят.

Типа если взлетим и нас собьют — сами напросились?

А если подняться совсем высоко?.. Хотя, наверняка ведь и на огромной высоте живут монстры.

— Конечно, я мог бы поддержать вас с воздуха и даже до бомбардировки дойти… но мы поднимем шум. Поэтому давайте отложим это для отступления.

— Ладно, мы дадим тебе знать, как найдем Грасс с отрядом, не забудь забрать нас.

— Как скажете. Что ж, удачи.

Эснобарт замолчал, и пейзаж вновь изменился. Мы сошли на землю.

Раз уж он заговорил о помехах, мне, видимо, не стоит слишком расслабляться.

— Ну-ка, Раф-тян, где Рафталия?

— Рафу.

И малышка указала в сторону.

Крис Кидзуны указал туда же.

Неподалеку раскинулся лес.

Лес, по большей части, сосновый, но мы и бамбук видели.

Все-таки это восток.

Мы выдвинулись, постоянно сверяясь с картой.

— Что это за страна такая?

— Граничит с той, из которой мы сбежали, культура здесь примерно такая же. Но тут, так сказать, мода конца эпохи Эдо.

Я не совсем уловил разницу… но тут лес закончился и показались стены города.

Да уж, Кидзуна попала в точку.

Дома все еще деревянные, но… вывески большие, уже отдающие эпохой Сёва.

Письменность справа налево и разнобой в стилях домов создают впечатление, будто Япония застряла посреди модернизации Мейдзи.

А это что, электрические лампочки? Как здесь все нереально.

Авантюристы гуляют по улицам одетые прямо как Синсенгуми.

Обычные горожане — в японской одежде. Штаны-хакамы сразу в глаза бросаются.

— Хм… тут тоже заставы есть?

— Здесь законы помягче. Заставы есть только на государственных границах — как в той стране, но не настолько строгие.

— Надо же…

Хорошенькая разница.

Если говорить на эту тему, в моем параллельном мире монархия и власть аристократии, так что здесь, видимо, с этим полегче?

Хотя я всего не знаю.

— Мы из-за одежды не слишком выделяемся?

— Не особенно. С соседними странами тут не на ножах, мы сойдем за странствующих авантюристов. Вон, смотри, тут есть люди в похожей одежде.