Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 45



— Нет Уровня?

— Угу. Но чем у них больше энергии, тем они сильнее. Эта раса славится крепкой защитой, поскольку они могут выдержать такие атаки, что простым людям не по зубам.

Теперь ясно, почему Грасс такая чудовищно мощная.

— Их слабое место в том, что восполнять энергию они могут только похищая у сородичей или дожидаясь, пока сама восстановится.

— Ни магия, ни предметы не восстанавливают?

— Угу. Призракам, в отличие от людей и травников, нельзя рассчитывать на восстанавливающие заклинания.

— Так вот как, — протянула Лисия и закивала.

Ей приходилось сражаться бок о бок с Грасс, и теперь ей наверняка многое стало ясно.

Как и мне.

То, как она спокойно пережила Айрон Мейден, как не сгорела в пламени Гневного Щита…

Стоп.

— Выходит, если они смогут быстро восстанавливать энергию, то станут очень сильны?

— Получается, что так.

Я сразу вспомнил, как Ларк плеснул на Грасс лекарство восстановления духа.

Она от этого сразу стала гораздо сильнее… получается, в этом мире этого лекарства нет?

Хм-м… как-то подозрительно.

Но ладно, первым делом надо набрать Уровень.

— Ладно, понял. Ну что, пока тут поживем?

— Насколько я вижу, можно и тут…

Мы шли с Кидзуной по городу и скоро оказались рядом с крупным зданием.

Что здесь? И входит толпа, и выходит толпа.

Внутри мы увидели… то, что я назвал бы гильдией авантюристов.

На досках объявлений висят объявления о розыске преступников и запросы.

Кидзуна изучила объявления и подошла к нам.

— Кажется, никто еще не заметил, что мы сбежали.

— Хорошо, только объясни — что там такое?

Я указал взглядом на устройство в дальнем углу здания гильдии, похоже на кристалл на подставке.

По виду он напоминает мне машинку для ледовой крошки.5

Перед ней стояла очередь. Каждый вставлял в неё какой-то амулет, а затем словно начинал стучать по клавиатуре.

Затем появлялся… не лед, а дым и всяческие вещички.

— Вон то? Нам та штука не нужна.

— Что это?

— Устройство, дублирующее функции Священного и Кланового Оружия в том, что касается дропа. Её придумали камни, то есть, люди вроде Терис-сан… их еще называют джевелы — когда-то они были драгоценными камнями, но обрели силу и превратились в людей.

Сегодня для меня многое прояснилось.

Когда мы вместе с Ларком охотились на Кальмире, тот заявил, что в дропе — одной из уникальных возможностей Геройского Оружия — нет ничего необычного.

Другими словами, в их мире это действительно обычное дело.

— Правда, устройство уступает нашему Оружию. Все, что оно может — дать возможность выбрать дроп получше и материализовать его. Если смыслишь в магии, можно то же самое в пути делать, самому.

— Ясно…

Кажется, технологически этот мир превосходит тот.

В общем, в амулеты авантюристы заключают души монстров, затем в машинке разбирают дроп и достают тот, что приглянулся.

Интересно, я этих амулетов в тот мир прихватить не смогу?

А еще лучше будет, если научусь их делать. Разбогатею.

— Это же потрясающе — можно зарабатывать вещи за победу над монстрами!

— Ицуки так тоже делал, если забыла.

Интересно, как эта технология не появилась в том мире, в который меня призвали?

Сделали бы, если можете.

Глава 4. Продажа дропа

— Кстати, а скупщики в этом мире есть?

— Есть-то есть… это к чему?

Я достал из сумки труп Картона и показал Кидзуне.

Та недоуменно наклонила голову.

Чего тебе непонятно?

— А-а… Да, их используют в качестве коробок, но они же почти ничего не стоят. Продавать лучше дроп.

Понятно. Значит, в мире, где дроп никого не удивляет, охотнее всего покупают именно его?

Хотя, и простые материалы наверняка бывают дорогими.



Мы постарались узнать через гильдию все что можно.

— Ох… так много всего происходит. Из соседней страны срочная новость поступила: побег из тюрьмы.

— Кто-то вроде нас, что ли?

— Вот уж точно. Нам еще повезло, что за лабиринтом никто не приглядывал. О, уже объявления о поимке вешают.

— Правда, картинка какая-то непонятная.

Похоже, составлена со слов свидетелей.

Морда прям как у фольклорного демона. Танцор кабуки, что ли, бежал?

— Тюрьмы в этом мире суровые — следят постоянно, Уровень сбрасывают. Как сбежали-то, интересно?

— Надеюсь, это не Рафталия и не Грасс с товарищами, иначе будет не до шуток.

А если они, проблему решать придется.

— Ну нет уж, это слишком. Давай надеяться на лучшее.

— Пожалуй. Вряд ли все настолько совпало. Это прямо как если бы ты в самый нужный момент спасла нас от капп.

— Ха-ха-ха.

— Хе-хе-хе.

Мы с Кидзуной сухо рассмеялись.

— Уа-а-а…

Ну вот, мы посмеялись, а Лисия опять скулит.

— Ну, Грасс, Ларк и Терис в этом мире ведь довольно знаменитые ребята? Если бы бежали они, все бы знали.

— И еще информация какая-то путаная поступает… кто-то говорит, важные шишки вражеских государств замешаны, кто-то — что беглецам помогали таинственные умения. Другие вон вообще говорят, что картинке верить не надо, а на самом деле бежал огромный мужик…

— Пожалуй не будем никого слушать.

Если даже это отряд Грасс, они, выходит, в другой стране.

Но главное: мне не настолько нечего делать, чтобы я цеплялся за слухи.

— Еще поговаривают, что соседняя страна разрабатывает какое-то новое оружие. Вроде бы там создают ужасных монстров.

— Любителей слухов и сплетен можно отыскать везде, да?

— Угу, именно. Тут ведь нет таких развлечений, к которым мы с тобой привыкли.

— Может, эти миры и похожи на игры, быт в них особого интереса не представляет.

— Это точно. Так, что еще… разработка новой технологии телепортации? На основе функций Священного и Кланового Оружия?.. Есть же Манускрипты Возврата, зачем еще?..

— Пытаются дать технологию каждому в руки. В том мире, откуда я пришел, такое и представить сложно.

В том мире я ни разу не слышал, чтобы кто-то даже пытался придумать технологию телепортации.

Хотя, может я просто не знаю.

За разговорами день склонился к вечеру.

— Наофуми-сан, как читать местный язык? — спросила Лисия, оглядывая книги на полке.

Она разговаривает на другом языке и поэтому с жителями мира общаться не может. Более того, ей даже алфавит здешний в новинку.

— Я его сам не знаю. Щит просто переводит мне речь.

— И мне. Я говорю с тобой через Оружие, Лисия-сан.

— П-понятно. А я была уверена, что вы нас просто понимаете, Кидзуна-сан.

— А ты сама язык этого мира знаешь, Кидзуна?

— Простые тексты читать могу, но это все. От меня Грасс не отставала, пока я не научилась.

— О… здорово.

Я взял книгу, которую пыталась прочесть Лисия, и открыл.

Стройные ряды символов навеяли на мысли о древнекитайских текстах. Некоторые напомнили родные кандзи… может, я даже более-менее смогу понять смысл текста.

Кажется, эту письменность освоить нетрудно.

В Мелромарке язык сильно отличался и от японского, и от английского, вот с его переводом пришлось помучаться.

Хотя сейчас я, честно говоря, подустал. Тяжесть навалилась.

— Дело к вечеру уже… что будем делать?

— Можем в какой-нибудь гостинице остановиться. Нас же в розыск пока не объявили. Не думаю, что кто-нибудь меня сразу узнает при встрече. По-моему, в этой стране обо мне знают только самые важные шишки.

— Наш побег никто не заметил, что ли?

— Ну… есть слухи, что из лабиринта что-то выскочило и сразу пропало. Осторожность, конечно, не помешает, но все обойдется, наверное.

Волноваться я не перестал, но лучше так, чем под открытым небом спать.

— У тебя деньги есть?

— Продам ненужный дроп — должно хватить троим на ночь в гостинице.

5

Как известно, в Японии есть такое мороженое.