Страница 9 из 52
— Затем он постарался обучить меня Ювелирному делу.
— Да, он был на редкость щедр на похвалы. Мол, учится быстро, а тяга к деньгам такая, что его бы мне в наследники.
— Этого ещё не хватало.
Я стал катураем, чтобы было чем оплачивать экипировку. А вовсе не ради денег.
— Так за чем ты сегодня пожаловал?
— А, у тебя не найдётся каких-нибудь высокоуровневых рецептов на продажу?
Аптекарь прекратил молотить ступкой.
— ...Быстро ты. Я был уверен, что всему ты ещё не научился.
— Ага, некоторые из тех рецептов я всё ещё не освоил.
Я до сих пор не могу делать кислотную воду, магическую воду и лекарство восстановления Духа.
Ингредиенты я мог бы раздобыть через торговые пути, которыми поделился ювелир, но необходимости нет.
— Но... Однажды своими лекарствами я не смог спасти людей. К счастью, Целитель изготовил высокоуровневое, и благодаря ему всё обошлось. Но я ощутил, что способностей мне уже не хватает.
Аптекаря мой ответ убедил — тот кивнул.
— Ясно... Но для высокоуровневых рецептов ещё рано.
— Они такие сложные?..
— Среди них много лекарств, которые получаются в том числе и из тех, что создаются рецептами среднего уровня. Некоторые требуют и других ингредиентов, которые тоже нужно создавать самому.
Значит, требуется синтез ингредиентов? Действительно, должно быть непросто.
— Я могу продать тебе следующую книгу рецептов, но выйдет недёшево.
— Давай её сюда.
— С тебя пятьсот серебряных монет. Больше скинуть не могу.
Я понимаю, что он и так прилично скинул.
Нетрудно представить, что обучением аптекарей занимается какая-то организация, и что у них есть своя гильдия. А значит, аптекарю приходится отбиваться от давления со стороны этих институтов, чтобы учить меня и продавать рецепты.
— Беру.
Я покорно передал пять сотен серебряных.
— Хм... тогда вот твоя следующая книга, — этими словами он вручил мне «Ядовитые Растения и Рецепты Ядов».
Я, пусть и медленно, но могу читать тексты такой сложности.
— Рецепты ядов?
— Экспертом в лекарствах без этого не стать. Её ещё называют «книгой тёмной стороны рецептов среднего уровня».
— М-м...
Я пробежался по ней. В ней описаны снадобья от простых ядов до анестетиков и наркотиков.
Действительно, выглядят рецепты сложновато. Но если я не осилю их, то о высокоуровневых рецептах лучше не задумываться, так что попытаться стоит.
— Спасибо. А не найдётся у вас рецептов для начинающих, всякие там целебные пилюли и простые лекарства?
Аптекарь едва не грохнулся от изумления.
— ...Ты создавал среднеуровневые лекарства без знания основ?
— Я наблюдал, как ты это делаешь, и запомнил.
— Что вижу, то пою? Ты как те люди, что зубрят тексты, не вникая в смысл?..
Это японская пословица.2 Щит, должно быть, перевёл соответствующую по смыслу местную.
Аптекарь вздохнул и написал что-то на пергаменте.
— Вот, тут самые основы. Выучи их.
— Ага.
На этом мы с ним простились. Обернувшись, я увидел, что Фиро воротит нос от запаха, доносившегося от полок с лекарствами, а Рафталия внимательно разглядывает лечебные травы, пытаясь их запомнить.
— Это — оружейный магазин, который я регулярно посещаю. Сегодня я тут уже был.
— Понятно.
— Парень. Не хочешь мне ничего объяснить?
— Кое-что случилось. Можно мы тут поговорим?
— При всём уважении — нет, нельзя. Зайдите куда-нибудь ещё.
Я подумал, где в этом городе можно спокойно поговорить, и на ум пришёл только магазин Дяди.
Поэтому мы сюда и пришли.
— Единственная альтернатива — шатёр торговца монстрами.
— Парень. Ты случайно не про…
А-а, так Дядя тоже знает о том, чем на самом деле торгует тот тип?
— Да уж, пусть лучше так, чем ты поведёшь туда детей…
— Как я понимаю, ты нам разрешил. Ну так что? Кто ты такая? Говоришь, тебя Мелти зовут?
— Я — первая наследница престола Мелромарка, вторая принцесса Мелти Мелромарк.
— А?
Эт-то, так сука — старшая дочь? С какой стати вторая принцесса — первая наследница?
— Из-за характера моей сестры и всех проблем, которые она создавала в прошлом, сейчас она в очереди наследования стоит ниже меня.
Ну, ты и правда кажешься адекватнее.
Хотя, погоди-ка, не слишком ли меня занесло, что я пытаюсь тебе поверить?
В конце концов, ты родная сестра той суки и дочь короля-подонка. Поэтому тебе нельзя доверять.
— Фиро.
— Что?
— Я запрещаю тебе играть с этой девочкой.
— Наофуми-сама, почему вы говорите ей такие ужасные вещи, да ещё и строите из себя её отца?!
Ну, она ведь младшая сестра суки? А в очереди наследования выше наверняка оттого, что притворяться умеет лучше. Очень может быть, что она в своём юном возрасте — стерва ещё почище сестры.
Может, она пытается забрать Фиро? Так значит, она заодно с Мотоясу!
Они могли разыграть тот фарс, чтобы я начал доверять ей! Очень даже может быть!
Наверняка она отправилась к той заражённой деревне, чтобы влиться в наш отряд. А затем, когда Фиро проводила бы её до замка, она взяла бы её в плен. Хорошо хоть Рафталия успела перехватить их.
— Так вот, я…
— Прости, но разговор окончен. Я тебе не доверяю. Вернее, перестал доверять, после того как узнал, кто ты такая.
— Пожалуйста, дослушайте до конца!
— А твоя сестра и отец меня до конца слушали? Прости, но говорить с тобой я не намерен.
Даже если она сказала бы правду, я бы не стал ей верить.
Вернее, как раз потому, что она родственница подонка, я ни за что ей не поверю.
— Считай, что за твою помощь мы расплатились тем, что довезли до города. А теперь проваливай!
— Вот вы…
Но не успела вторая принцесса разозлиться, как в магазин заглянули рыцари.
— Мелти-сама, вас вызывает король. Пожалуйста, пройдите с нами.
— …Хорошо.
Я ожидал, что она сейчас закатит детскую истерику, но вторая принцесса крепко сжала подол платья, приняла серьёзный вид и ушла с рыцарями.
— До свидания, Фиро-тян.
— Угу, до скорого.
Увы, но «скорого» не будет. Я не собираюсь отдавать тебя Мотоясу, Фиро.
Черт бы побрал эту страну, где каждый пытается оставить меня ни с чем.
— Наофуми-сама, вам не кажется, что лучше было её всё же выслушать?
— Действительно, парень.
— Увы, поскольку она из королевской семьи, то нет.
— Герой Щита-сама…
— Что такое? Вы ещё здесь?
Я думал, что тот солдат, который меня преследовал, уйдёт вместе с принцессой, но он по-прежнему стоял неподалёку.
Они тоже принимал участие в том фарсе. Наверняка они с ней заодно.
Я указал им на дверь, но они не сдавались.
— Проваливайте! Нам с вами не о чём говорить.
— Мы не отступим, пока вы не выслушаете нас!
Как же вы достали… наверняка ведь попросите отдать Фиро принцессе.
— Ладно, послушаю. Говорите.
В противном случае они будут шляться за мной вечно.
— Так вот… не могли бы мы… сопровождать вас на время волны?
— А? — изумлённо обронил я.
— Во время прошлой волны нас, рядовых, глубоко впечатлило то, как вы сражаетесь, Герой Щита-сама… к тому же я сам из Рюта, и поэтому хочу вернуть Герою Щита-саме долг за спасение моей деревни.
— Серьёзно?
— Да. К тому же я собрал единомышленников, которые тоже видели, как вы сражаетесь, и считают, что именно Герой Щита-сама — тот самый Герой, что защищает всех.
— Но ведь… рыцари ко мне относятся скверно?
Во время прошлой волны солдаты королевства не хотели со мной сотрудничать. Например, залили меня огненным дождём вместе с монстрами.
— Да, скверно, и это факт. Но мы хотим защищать людей так же, как их защищаете вы, Герой Щита-сама.
2
Оригинальная пословица — «мальчик-монах у храмовых ворот». Означает, что тот, от безделья часами смотря на тексты сутр, потом мог читать их наизусть, при этом ни слова не понимая.