Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 45



— Ради безопасности я задействовал в заклинании побольше людей, и всё же... чтобы под таким давлением, да быть в состоянии двигаться — эта девочка далеко пойдёт. О да.

А ведь она только 19-го уровня. Какой же силищей она будет обладать, когда станет 70-го? Я кивнул в знак согласия.

В конечном итоге диаграмма оказалась на животе у Фиро, и в шатре повисла тишина.

— Готово. О да.

В моем Статусе появилась новая иконка монстра — с более продвинутыми настройками приказов. Недолго думая, я поставил галочку напротив пункта о непререкаемости слов.

— Ха-а... ха-а... — подошла ко мне Фиро, тяжело дыша. — Господин-сама, это было ужа-асно больно, о-очень.

По ощущениям, во время приказания моё лицо исказилось в злобной ухмылке:

— Во-первых, стань человеком.

— Э-э, не хочу-у, больно было. Дайте что-нибудь вкусненькое! — в наглом тоне проигнорировала она мои слова, и печать проклятия засияла.

— А, нет! Что, нет, нет!

Фиро послала в печать какую-то магию, но на этот раз проклятие легко отразило её, сразу активировавшись.

— Ой, а-а-а-ай, ах!

Она в агонии повалилась на пол.

— Не будешь слушаться приказов — будет ещё больнее.

— Ой, ай! У-у-у...

Фиро нехотя приняла человеческий облик. Только тогда печать наконец погасла.

— Хм... в этот раз она подействовала как надо. Хорошо сработано, работорговец.

— Эта печать сильна, вмешаться в её работу не так-то просто. О да.

Я встал напротив свернувшейся на полу Фиро и объявил:

— Ты сама вышла мне в сотню серебряных, теперь, с проклятием, ещё в двести. Итого, в общей сложности, я потерял триста серебряных монет. Ты отработаешь их, повинуясь моим приказам.

— Г-господин-сама-а...

Фиро протянула ко мне дрожащие руки.

Совестно мне говорить подобное ребёнку с таким невинным личиком. Я и сам не хочу выбрасывать эту вредину на улицу.

— Слушайся меня.

— Н-не-е-ет...

— Понятно, значит, если ни в какую не хочешь слушаться, придётся продать тебя вот этому жуткому старику.

— …?!

Кажется, на этот раз Фиро поняла, в каком она положении — на лице её проявился оттенок ужаса.

А лицо работорговца приняло несколько беспокойный, но всё-таки радостный вид.

— Сколько ты готов за неё заплатить?

— Дайте подумать... За такого редкого монстра я готов выложить, пожалуй, даже тридцать золотых, включая стоимость за неудобства. Действующая печать уже наложена, значит, больше буянить у неё не выйдет, и она на многое сгодится. О да.

Говорил, что покупать её он не станет, а стоило спросить, как сходу назвал цену. Не знаю, что он на самом деле собрался с ней делать, но могу предположить, что для Фиро это станет концом.

Она смотрела на меня с ужасом.

Жестоко... моя уснувшая было совесть проснулась и принялась меня грызть. Но если Фиро не изменит своё отношение, ничего другого мне не останется.

Я не какой-нибудь добрый старший брат и не балую своих питомцев.

— Вот так вот. В следующий раз, когда будешь бузить, меня рядом не будет... будешь пить много горьких-прегорьких зелий, над тобой будут ставить опыты... а в конце, наверное, умрёшь...

— Н-не-е-е-е-е-е-е-ет! — громко закричала она. — Господин-сама, не надо меня ненавидеть...

Она умоляюще прижалась к моим ногам.

Кх! Это слишком...

— Если пообещаешь, что будешь меня слушаться, я не буду тебя ненавидеть. Поэтому отныне ты должна делать то, что я тебе говорю.

— Д-да!

— Хорошо, хорошо, теперь: когда мы спим в гостинице, ни в коем случае не превращайся в птицу. Это твоё первое обещание.

— Да!

Фиро искренне улыбнулась, и остатки моей совести забурлили.

Отведя взгляд от Фиро, я увидел, что работорговец расплылся в необычайно довольной улыбке — видимо, наслаждался моими действиями.

— Просто замечательно дьявольски. У меня по позвоночнику даже холодок пробежал. Вы действительно легендарный Герой Щита!

Кажется, он хвалит меня за что-то не то... но не буду жаловаться.

— Наофуми-сама... не слишком ли это...

— Если бы я этого не сделал, она бы не стала меня слушаться. Ты ведь поначалу тоже такой была, помнишь?

Рафталия кивнула.

— Пожалуй, да, признаю.

— Есть случаи, когда эгоизм можно простить, и есть случаи, когда нельзя.

Я не стал добавлять, что эти случаи определяю я сам.



— Кнут и пряник, верно? Я понимаю. О да.

— Я не с тобой разговариваю.

И хватит понимающе поддакивать.

— Кажется, я причинил тебе немало неудобств.

— Если вы так думаете, прошу, возьмите и вырастите подготовленного для вас Филориала, чтобы был послуше...

— А теперь, у нас ещё есть на сегодня дела. Мы уходим.

— Я глубоко уважаю сильную волю Героя-самы, которая оберегает его от сетей наших интриг. О да.

На этом мы закончили разговор и покинули шатёр.

Глава 9. Награда

Мы направились в Оружейную лавку. Фиро шла, закутавшись в мой плащ.

— О, парень, — помахал нам Дядя, словно уже заждался.

— Что-нибудь нашёл?

— Да. Одну секунду.

Дядя закрыл лавку и махнул нам следовать за собой. Местом, куда он нас вёл, оказалась Магическая лавка — та самая, в которой нам подарили книги.

— Батюшки.

Стоило нам с Дядей появиться в лавке, как владелица расплылась в добродушной улыбке.

— Почему бы вам не пройти вовнутрь?

— Хорошо. Фиро, не превращайся обратно, пока я не разрешу.

— Ла-адно.

В глубине Магической лавки были две двери. Одна, судя по запаху, в жилую комнату, вторая, как выяснилось, в мастерскую.

Туда-то нас и повели.

Потолок был поднят на уровень около трёх метров. Пол испещрён магическими письменами, а в центре — на пьедестале — покоился кристалл.

— Простите, здесь тесновато, работа в самом разгаре.

— Ничего страшного... но неужели вы торгуете одеждой, которая подошла бы этой девочке?

— С утра я поспрашивал у знакомых, и мне сказали, что у Тёти из магической лавки есть то, что нужно.

— Это так.

Тётя убрала кристалл и водрузила на его место древний швейный инструмент.

Как там он называется, прялка? Ну, та самая штуковина из сказки о Спящей Красавице.

— Неужели это дитя — монстр?

— Ага, поэтому, когда она превращается, на ней рвётся одежда. Давай, Фиро, превращайся.

Места в комнате должно хватить.

— Хорошо.

По моему приказу Фиро сняла плащ и превратилась.

— Батюшки, ну и ну! Это же ваш Филориал, Герой Щита-сама!

Владелица Магической лавки с удивлением подняла взгляд на Фиро в облике королевы Филориалов.

— Так пойдёт?

Её голос совершенно не сочетался с таким телом — со стороны выглядит очень странно. И это при том, что разговоры с животными — одно из клише фентезийных миров...

Я скосил глаза на Рафталию.

— Что такое?

— Ничего.

Эта картина напомнила мне о том, что Рафталия тоже получеловек. Если подумать, то, сохрани я способность к романтическим чувствам, такая спутница сильно вскружила бы мне голову.

В этом смысле я понимаю реакцию Мотоясу на Рафталию во время той битвы. Но прошлого меня уже нет.

— Что ж, значит, вам нужна одежда.

— А вы сможете? Такую, чтоб не рвалась от превращений?

— Как сказать... строго говоря, не знаю, можно ли это назвать одеждой.

— А?

— На кого я, по-вашему, похожа, Герой-сама?

— На хозяйку Магической лавки... на ведьму.

— Именно. Поэтому принципы превращений мне известны.

Я все ещё мало чего знаю об этом мире... но ведьмы из известных мне игр и манги действительно умели превращаться в животных.

— Начнём с того, что превращение в животного — достаточно тяжелый и рискованный процесс, к тому же требует много маны. Но ведь надевать одежду после каждого превращения не слишком удобно, не правда ли? — говорила Тётя, возясь с деревянным станком, внешне напоминающим швейную машину.

М? Значит, ведьмы всё же могут превращаться в животных.