Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 27



- Да, всё равно ничего не получается, - он раздраженно гасит огонь и удаляет из котла своё варево.

- Ты должен проверить «Маготестом» ребятишек, поступающих в этом году в Хогвартс. Вот список, там указано время, когда родители будут дома.

- Двадцать два человека? Мне некогда, крёстный! Пусть Гарри этим занимается, - как всегда начинает ныть этот лодырь.

- Ты прекрасно знаешь, что Гарри повёз Нагайну к её хахалю, его не будет целую неделю.

- Я не хочу этим заниматься, я варю зелье памяти, - аристократически растягивая слова, заявляет он.

- Профессор Малфой, я дал вам поручение, извольте выполнять! Иначе зельеварение я буду преподавать сам, не проблема. А для вас доступ в школу отныне будет закрыт! – мрачно заявляю я.

- Я всё сделаю, господин директор, - Драко испуганно выхватывает у меня список

Этому избалованному аристократу и впрямь нравится учить детей! Кто бы мог подумать. Каким великолепным отцом он будет!

Ровно через два дня мой крестник притащил мне небольшой кейс, в котором находились двадцать две запечатанных пробирки. На каждой аккуратно наклеена бирка с напечатанной фамилией. Узнаю работу Гермионы.

Ладно, посмотрим. Пятнадцать ребятишек вполне нормального «красного» цвета, пять в темно-оранжевом диапазоне, что тоже неплохо. А вот двое совсем «светло-желтые». Эти дети не дождутся писем с приглашением в Хогвартс. Мне придется говорить с их родителями лично.

На другой день аппарирую к дому семейства Ривас. Не дом, а развалюха. Человек восемь грязных детей играют в пыли перед домом. Стучусь и захожу. Семейка явно какая-то эмигрантская, по-моему, албанская. По-английски говорят плохо. Кое-как объясняю, что их дочь не может учиться в Хогвартсе.

- А, школа, нам не надо, нам надо деньги заработать, - на ломаном языке отвечает изможденная мамаша. Худющий папаша кивает и молчит.

Ну, и отлично. Оставляю им немного денег и быстро сматываюсь оттуда. Интересно, откуда приехала эта семейка? Ведь они живут в Англии больше одиннадцати лет, если рождение их дочери отмечено в Реестре. А по-английски говорить так и не научились. У нас очень плохо поставлен контроль за эмигрантами, это результат вседозволенности при прежних министрах.

Перемещаюсь в Хогсмид. Второй «желтенький» маг из зажиточной семьи. Папаша владеет несколькими продуктовыми магазинчиками и кафе-мороженым. Вот тут настоящая трагедия.

Когда я аккуратно сообщаю, что ребенок не имеет достаточно магической силы, чтобы быть принятым в Хогвартс, толстый папаша хватается за сердце и начинает заглатывать ртом воздух. Его худышка жена бестолково суетится вокруг. Сынишка начинает реветь. Хорошо, у меня в карманах мантии всегда есть зелья для оказания первой помощи. Толстяк постепенно приходит в себя и растерянно спрашивает, как же теперь учить паршивца.

- Какое будущее вы для него видите? – спрашиваю я.

- Он унаследует мои магазины. Он и сейчас хорошо помогает за прилавком, ему нравится торговать, - уверенно отвечает толстяк.

- Так зачем ему обучаться продвинутой магии? Можно обучить его часто используемым бытовым заклинаниям. Зачем ему терять семь лет на получение знаний, которые ему не пригодятся?

- Действительно, Дон, пусть занимается тем, чем ему нравится. Он охотнее помогает тебе в лавке, чем учится у меня заклинаниям, - говорит худенькая жена. – Он в Хоге будет учиться на одни двойки.

- Бернард, ты хочешь учиться в Хогвартсе? – спрашивает папаша у одиннадцатилетнего мальчишки с хитрой физиономией.

- Учиться? – кривится тот. – Не-а, учиться я не хочу.

- С завтрашнего дня будешь работать в магазине полный рабочий день, - сурово заявляет толстяк Дон.

- Ура! Па, ты лучше всех, - бросается ему на шею пацан.

Вот и поговорили. Надо для этих «желтеньких» магов организовать какие-нибудь магические училища с двухлетним курсом обучения. Готовить смотрителей для всевозможных питомников магических животных, продавцов, портных.

Через два дня мы с Гермионой отправляемся проверять шестерых грязнокровок. Я одет в обычные магловские джинсы и рубашку с коротким рукавом, Гермиона надела сарафан, открывающий плечи и руки. На плече у неё сумка с пробирками, заполненными «Маготестом». Очень жарко. Солнце печёт. Мы в магловской деревушке Сент-Мери-мид.

- Профессор, вы такой привлекательный в этой одежде, - одобрительно говорит Гермиона.

Я и впрямь замечаю заинтересованные взгляды встречных женщин. Надо же…



Мы подходим к небольшому особнячку с аккуратно выкошенным газоном. Здесь живет наш первый испытуемый грязнокровка. Из калитки вдруг выбегает парнишка в шортах, вскакивает на велосипед и быстро удаляется от нас.

- Ступефай! – посылает ему вдогонку не растерявшаяся Гермиона.

- Ой, у-у-у, - мальчишка вполне предсказуемо падает с велосипеда, сильно разбивает коленку и громко ревёт.

- Не надо было так торопиться, - заявляет ему жестокая миссис Малфой, подставляет пробирку и собирает немного крови с разбитого колена.

«Желтый» маг, ничего интересного. Гермиона быстро залечивает коленку, освобождает мальчишку от Ступефая. Я накладываю на него лёгкий Обливейт. Секунда, и мы аппарируем в похожую деревушку на севере Англии. И здесь облом, опять «желтый» маг. Пусть живет среди маглов, нечему ему делать в магическом мире.

Следующий пункт назначения Кембридж. Правда сейчас каникулы, не уехала ли семья преподавателя Бознера в отпуск? У них близнецы Том и Эндрю. Мы находим аккуратный дом профессора Бознера и звоним. Дверь открывает высокий худой мужчина в очках. Он присматривается ко мне и внезапно говорит: «Вы ведь профессор Снейп?» Я изумлён.

- Откуда вы меня знаете?

- У моего двоюродного брата дочка учится в вашем этом, как его, Хогвартсе. Памелла Латимер. Она на третьем курсе. Она много чего рассказывает.

Припоминаю тихую изящную девочку с Райвенкло.

- Меня брат предупреждал, что вы заявитесь, когда моим обормотам будет одиннадцать. У нас дома вечно что-нибудь происходит: то оконные стекла лопаются, то почтовый ящик загорается. Брат говорит, что это из-за магических способностей пацанов. Стихийная магия.

Действительно, только у магически сильных грязнокровок проявляется стихийная магия такой силы. Но проверить всё равно нужно. Я коротко объясняю суть проверки.

- Том, Эндрю! – зовёт профессор Бознер.

Прибегают два совершенно одинаковых мальчишки в мокрых плавках.

- Пап, когда мы пойдём гулять? Нам надоело плескаться в бассейне.

- Выполните то, что требуют эти люди, и можете идти одеваться.

Они безропотно дают уколоть себе пальцы. Да, сильные «красные маги».

- Ну, что же, в начале августа ждите сов с приглашением на учебу в Хогвартс, - торжественно объявляю я.

А в ответ раздаётся протестующий вопль.

- Это где наша Памеллка учиться? Пап, мы не хотим туда! Там даже электричества нет! А как же компьютер? И телевизор? И пишут они гусиными перьями! Средневековье какое-то, - наперебой возмущенно орут пацаны. – И в интернате жить? Мы не хотим быть волшебниками!

- Вот так вот, - разводит руками их отец. – Вы же не можете заставить учиться в вашей школе насильно?

- Конечно, нет. Но совы к вам всё равно прилетят и принесут приглашение на учёбу. Вы просто напишите, что отказываетесь, и отошлите с этой же совой, - говорю я.

- Может, ещё передумаете, - добавляет Гермиона.

- Ни за что! – вместе орут близнецы.

В двух оставшихся случаях нас тоже ждала неудача. В поместье магловского восьмого графа Эшертона одиннадцатилетний девятый граф Эшертон с тонкими аристократичными чертами лица оказался «желто-зеленым» магом, почти сквибом. При уходе нам пришлось наложить Обливейт и на мальчишку и на пяток человек прислуги.

- Дракл задери этих аристократов! – устало ворчала Гермиона. – Как с ними сложно.