Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 5

«Живые магические портреты… Если портрет упадет, это плохо…» - какие-то бессвязные обрывки мыслей крутились в голове. И почему-то не отступал образ беленькой кошечки Филча.

Он немедленно пошёл в совятню и отправил письмо. Он хотел посоветоваться с хитроумным хозяином Малфой-мэнора.

Люциус Малфой выкрутился и после этой последней войны. Да и судить его было не за что. В финальной битве он не участвовал, палочек у него и его семьи не было. Это именно он нашёл своего умирающего друга Северуса в Визжащей хижине, портключом перетащил его в Малфой-мэнор и выходил. Гарри, который во всеуслышание объявил Снейпа героем и добился его полного оправдания и награждения орденом Мерлина первой степени, не мог допустить, чтобы семейство Малфоев подверглось гонениям. Поэтому, Люциус, заплатив огромный штраф, был помилован, его грехи Аврорат просто забыл. Со временем неприязнь, которую Поттер питал к Люциусу и Драко, сгладилась. Да и Драко как-то повзрослел и изменился к лучшему. А в Малфой-мэноре Гарри и Северус всегда гостили на зимние и весенние каникулы.

*

- Сегодня мы не будем заниматься заклинаниями. Я предлагаю вам всмотреться в портреты Основателей Хогвартса и описать их. Это прекрасная тренировка внимательности. Каждый факультет описывает портрет своего Основателя, - объявил Гарри на уроке у третьего курса. – Можете спокойно вставать и подходить к портретам.

Сам он сел за стол и углубился в чтение толстенного фолианта по модификациям лечебных заклинаний.

Ребята неожиданно увлеклись. Даже слизеринцам понравилось вглядываться в портрет Салазара, отмечая какие-то незаметные на первый взгляд подробности.

Гарри потом с удовольствием читал пергаменты учеников. Хаффлаповцы рассмотрели на портрете Хельги какие-то корешки у неё на столе и опознали их как корни горечавки змеиной, редчайшего растения, применяющегося в зельях для усиления способностей мага к предсказаниям. Даже сейчас в теплицах профессора Стебль росло всего четыре кустика горечавки.

Райвенкловцы увидели за окном у леди Ровены звёздное небо и определили созвездия.

Слизеринцы углядели в углу портрета какую-то корзинку и утверждали, что там сидит детёныш василиска.

- Смотри, крышка корзинки иногда чуть-чуть приоткрывается, и видны его фиолетовые глазки, - шептали они друг другу.

В конце урока, собрав пергаменты, Гарри отпустил учеников. Итак, дело сделано, ребятишки внимательно запомнили, как выглядят Основатели школы. Осталось сделать следующий шаг.

*

- Сегодня мы будем изучать различные виды щитовых чар, - спокойно сказал Гарри на следующем уроке у слизеринцев и райвекловцев.

- Зачем нам это знать? – капризно спросил негласный лидер змеек Джеральд Гринграсс.

Он чем-то напоминал Гарри Драко Малфоя на первых курсах. Такой же красивый и страшно вредный. И говорит, так же аристократически растягивая слова.

- Вы должны уметь защитить себя при опасности.

- У меня есть артефакты, которые отразят любое опасное заклятье, - презрительно пожал плечами Джеральд. – Пусть те, кто не в состоянии купить себе магическую защиту, и изучают всякую ерунду. Мне неинтересно на ваших уроках.

- Не от всякого заклятья можно защититься артефактами, - возразил ему Гарри. – Да и артефакты тянут магическую силу из своего владельца. Мистер Гринграсс, или вы будете делать то, что приказываю я, или покиньте класс. Это касается всех.

Джеральд встал и начал демонстративно собирать тетради. Несколько человек последовали его примеру, в том числе и три райвенкловца. Это уже был неприкрытый бунт.

Внезапно портрет Салазара Слизерина с грохотом упал со стены. Он лежал изображением вниз. Из-под портрета вдруг раздался шорох, он зашевелился, и из-под него вылез моложавый мужчина, одетый в дорогущую тёмно-зеленую мантию, расшитую серебряными змеями. Безупречная осанка, высокомерный вид. Платиновая грива шелковистых волос спускалась до поясницы. В одной руке он держал волшебную палочку, в другой плетёную корзинку, в которой кто-то тихо шипел. Это был вылитый Салазар Слизерин с портрета.

- Позор! – мужчина окинул холодным взглядом замерших учеников и поставил корзинку на парту. – Студенты моего факультета отказываются узнавать что-нибудь новое! Ты слышишь, Шихар-Шен?

Из корзинки раздалось разъярённое шипение.





- Мы знаем всё, чему он нас может научить, - пискнул Джеральд.

- Мистер Гринграсс, извольте с уважением говорить о вашем преподавателе! Не «он», а профессор Поттер. И откуда вы знаете, чему он хочет вас научить? Вы же перебиваете его, не давая ему слова сказать! Где ваши манеры? Вы ведёте себя, как быдло!

- Мы не быдло! – с возмущением загомонили студенты.

- Как вы смеете нас обзывать! – в ярости заорал Джеральд Гринграсс.

Он выхватил палочку и кинул в Салазара Ступефай. Маг с лёгкостью отбил его. А потом взмахнул рукой, и на месте подростка оказался большой серый кот.

- Защищайтесь! Покажите ваше умение и ваши артефакты! – расхохотался Слизерин.

Ученики пытались выбить его палочку Экспелирмусом, но маг с лёгкостью заслонялся щитами и целенаправленно указывал палочкой на нападавших. И на месте учеников оказывались коты и кошки разных расцветок.

- Неучи, вы же ничего не умеете! – азартно кричал Основатель школы.

- Тебе помочь, Салазар? – раздался мелодичный голос с портрета леди Ровены. – Я могу превратить своих учеников в мышей. Пусть кошки охотятся на мышей, вот мы развлечёмся!

- Хватит с них! – презрительно процедил Слизерин, окидывая с пяток ребятишек, оставшихся в человеческом облике. – Ладно, мне пора. Слизеринцы, я разочарован! И запомните, я слежу за вами! При малейшем намёке на непочтительное поведение, я буду принимать меры! Вы не смеете позорить высокое звание слизеринца! Счастливо оставаться, профессор Поттер.

И Салазар Слизерин, захватив корзинку, с тихим хлопком растаял в воздухе.

- Запомните этот урок, и расскажите остальным факультетам! Если вы будете дерзить учителям, мы примем меры! – пригрозила со своего портрета леди Ровена.

Гарри заклинанием поднял портрет Салазара и повесил его на стену. Потом, не обращая внимания на учеников, вышел из класса.

*

- Нарезка мандрагор соломкой - это совсем не то, что нарезка кусочками, - Драко терпеливо и доброжелательно объяснял первокурсникам, как правильно нарезать корень мандрагоры.

- А какая разница, профессор Малфой? - спросила крохотная Агата МакНейр. – Ведь мы кидаем мандрагору в котёл, и она там варится.

Драко хотел объяснить и это, но в дверь класса постучали. Малфой открыл. Перед ним стоял взволнованный Алекс Долохов в окружении стаи громко мяукающих кошек всех видов и расцветок.

- Сэр, это третий курс Слизерина и Райвенкло. Их превратили в кошек на уроке ЗОТИ, - тихо объяснил бледный испуганный староста. – Я попробовал снять заклятье Фините Инкантатем, но у меня ничего не получается. Те, кто остался в человеческом облике, говорят, что их заколдовал Салазар Слизерин, возникший из своего портрета.

- Значит, они вели себя так отвратительно, что сам Салазар вынужден был вмешаться, - усмехнулся Драко, стараясь держать себя в руках, хотя был страшно зол. – И почему вы пришли ко мне? Это какое-то старинное почти тёмное заклятье. Специалистом по такой тёмной магии является наш уважаемый профессор Поттер. Ступайте к нему.

*

Алекс Долохов долго умолял профессора Поттера вернуть кошкам человеческий облик. Кошки мяукали, жалобно глядя на него. Откуда-то прибежала беленькая миссис Норрис и обрадовалась, увидев столько потенциальных ухажёров. Она пыталась заигрывать с большим серым котом. Тот недовольно фыркал и отталкивал её лапой. Алекс клятвенно пообещал провести воспитательную работу со студентами. И только тогда Гарри прошептал над каждым животным заклинание обратной трансфигурации. Пристыженные слизеринцы, повесив головы, молча пошли к себе. Разочарованная миссис Норрис, фыркнув, скрылась в полутьме коридора.