Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 25

Порой не все пути известны. Иногда приходится прокладывать их самим.

Но иногда, судьба подсказывает нам, даруя великие подарки, отказаться от которых не может заставить даже сама смерть.

Юный писарь Даниил идёт по пустыне, чтобы выполнить поручение, которое он получил от умирающего на поле брани Царя. Он несёт священный свиток с бесценными знаниями.

Кому они предназначены? В чём их волшебная сила? Почему Великие силы света так оберегают этого странного юношу? А силы тьмы стремятся захватить?

Пришло время самой страшной охоты, самой беспощадной битвы и самой жестокой поры испытаний!

Демоны, духи, люди и Боги сойдутся в неравной схватке за право обладания истинным знанием.

Но, даже могучие «Верховные», призванные оберегать жизнь на земле, не в силах бывает защитить от опасности того, кто владеет величайшим знанием. Знанием, которое навсегда перевернёт представления человечества о силе, которую мы называем – верой.

ПОЯСНЕНИЯ

Даниил – главный герой, проживающий на момент начала книги в горных районах Каппадокии, территория современной Турции.

Верховные!

Банистур – красивый мужчина, в прошлом генерал армии.

Роза – Жена Банистура.

Банир – второй сын Банистура, мальчик 10 лет.

Гильгамеш – стеклянный демон. Первый сын Банистура и Розы.

Баргест – демон, обладатель одного из символов равновесия «Когтей душ».

Ариарат – один из 9 царей Каппадокии. В книге говорится про Царя Ариарата 5 (но не уточняется), поскольку именно в 133-130 гг. он погиб от предательства (используется как персонаж).

Вабар – в арабской мифологии местность, примыкающая к стране, где обитал народ адиты.

223-222 гг. до н.э. – Поход Гая Фламиния в Северную Италию. Подчинение римлянами галлов в долине реки По

Сицилия – первая Римская провинция.

Герхольд – кельт захваченный в рабство Римлянами (Слепой).

Коловрат – друг Герхольда, Русс могучий воин с территории современно Украины.

Залух – надсмотрщик Наместника.

Квитий – Наместник города Тиндари на Сицилии.

Октавия – жена наместника.

Квинтавия – дочь Наместника.

Аппий Маргус – Сенатор из Рима.

Кеззон – сын Сенатора Аппия.

Тарон – тайный возлюбленный Квинтавии.

Сафир – приёмный дед Даниила.

Верховный Демон, Истинный Повелитель Смерти,

Единый враг – новый отец Гильгамеша (Дьявол).

Дарглы – древнейшие демоны.

Кила – жалкий слуга Повелителя Смерти.

Селение отшельников – горы в Каппадокии.

Звезда Кохаб – Северная звезда.

Море что раскинулось посреди земли – Средиземное.

Остров богини вечной жизни – Кипр, остров Афродиты.

Старейшины Селения отшельников:

Почтенный – Эмихар.

Почтенный – Дахтум.

Почтенный – Бахар.

Почтенный – Умун-Рур.

Ткачиха – Михаша.

Ловчий седой – Тафр.

Мастер – Итон.

Старуха ведьма – Лайла.

Семаргл(Рыжик) – спутник Даниила, Бог огня.

Аэлла – лучница, ищущая своего отца.

Братья Аэллы, Ворчун и Топтун (Фаир и Оум).

Старик Гарэ – нашёл Слепого на своём поле.

Жена Гарэ – Маара.

Учуб – Великий Хан, правитель кочевников.

Учун – старший сын Хана.

Его отец Учубей занял трон после смерти своего отца Учимбата, который захватил власть, ,убив своего отца Учима.

Степи близ реки Яик (Урал).

Танаис – ранее так называлась река Дон. В её устье стоял город Танаис, расположеный в 30 км к западу от Ростова-на-Дону.

Перан – вождь племени. Впоследствии предводитель «Следящих», обладатель «Ока душ».

Прай – первый сын Перана.

Прант – второй сын Перана.

Талим – старый охотник.

Ирис – жена Прая.

Талим – сын Прая (названный в честь старика охотника Талима).

Близнецы Арит и Ирит сыновья Прая.

Сира и Айра – дочери Прая.

Порт Фанагория (крупнейшая древнегреческая колония на территории современной России была расположена на берегу Керченского пролива на Таманском полуострове)

Кирс Амин Бэй – контрабандист, капитан судна «Морская звезда».

Негостеприимное море – старинное название Чёрного моря.

Византий – древнегреческий город в месте соединения Мраморного моря, Босфора и Золотого рога. Предшественник Турецкого Стамбула.

Ханаан – в библейские времена, страна, простиравшаяся на Запад от Евфрата и Иордана до берега Средиземного моря.

Горуда – птица с головой и телом женщины, на которой путешествовал Бог Вишну.

Кони Камы – дельфины. На них плавал Бог любви у индусов.

ПРОЛОГ

239 г. до Рождения Христа, Греция,

возвышенности близ горы Метикас.

По пыльной каменистой дороге, ведущей в гору, спотыкаясь и оглядываясь, бежал человек. Его одежды были бедны, и в подоле растрепались от времени. На правом плече виднелось большое тёмное пятно крови, а рука свисала словно плеть. Тяжело дыша и задыхаясь, он споткнулся об острый камень, вскрикнул, и упал. Вновь оглянувшись, он заметил что-то в темноте высоких кустарников, которые в изобилии росли в округе и, быстро перебирая руками и ногами, пополз по дороге. Страх придавал мужчине сил. Он поднялся и попытался бежать. Но усталость, боль в раненой руке и ночная тьма мешали его попыткам скрыться. Надеясь спрятаться во мраке ночи, он осматривался по сторонам в поисках чудесного спасения. Но, неожиданно показавшаяся из-за ночных туч луна, разрушила все его планы. В одно мгновение она озарила землю своим предательским светом, и мужчина в отчаянии опустил голову.

Резко обернувшись, он своей здоровой рукой прижал к груди странный свиток, свёрнутый с двух сторон. Продолжая бегство от чего-то страшного, мужчина с невероятным упорством, превозмогая боль и страх поднимался на возвышенность, как будто до последнего надеясь на то, что чудесное спасение находится именно там. Но, несмотря на это, добраться до столь желанной вершины мужчина не успел.

Воздух прорезал свистящий звук, беглец вскрикнул от боли и упал в дорожную пыль, схватившись рукой за резаную рану в боку. Свиток упал на землю, но мужчина вовремя успел перехватить его. Уже не обращая внимания на раненную руку и кровоточащую рану в боку, он извернулся всем телом и схватил здоровой рукой выпавший свиток. Быстро оглядываясь, он стал заталкивать его под видавшую виды тунику. Скривив от боли покрытое пылью лицо, мужчина постарался подняться и с огромным трудом, ковыляя и спотыкаясь, продолжил своё бегство. Глаза залил едкий пот и они слезились. Всё вокруг расплывалось, а тело начала охватывать слабость.

Мужчина был простым писарем в храме и порой прислуживал посыльным, доставляя переписанные им документы наместнику или прокуратору. Работы было много. Порой его занятие отнимало целые дни и даже недели. Но, несмотря на столь усердный труд, он не мог похвастаться великим достатком. Своего дома у него не было и жил он в храме. Трапезничал вместе с монахами, порой перебиваясь лишь коркой хлеба, да дождевой водой. Частенько ему доставалось за незначительные ошибки, но в общем и целом писарем он был неплохим, и в храме его ценили.

В очередной раз споткнувшись об острый камень избитой ногой, мужчина упал на колени. В этот момент сильный удар в спину окончательно прижал его к пыльной земле. А на рану в боку наступила чья-то нога. Громкий крик прорезал тишину окрестностей.

– Отдай свиток, писарь. – Раздался в ночи противный, скрипучий, голос, словно по стеклу провели острым гвоздём. Раненого мужчину передёрнула неприятная судорога. Противный, скрипучий голос, будто бы резал его душу. Сквозь слёзы и помутневший от боли взгляд мужчина пытался рассмотреть силуэт своего преследователя. Но как ни старался, ничего кроме высокой фигуры в длинных тёмных одеждах увидеть не смог. Сильный удар подошвой по лицу откинул его голову назад, и писарь сильно стукнулся затылком о пыльную землю. На языке почувствовался металлический привкус крови, мужчина застонал.