Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 4



Королева:

Явились! Не прошло и дня!

Хотя приказывала я идти быстрей,

Но вам на это наплевать!

Заставить королеву ждать

Для вас пустяк, и ерунда!

Советник трона, тут же отреагировал на эти слова и попытался выгородить себя ценой других.

Формальеро:

О, Ваша Светлость, Вы правы

Не слуги, а комок беды!

Зачем мы только их всех кормим?

Они еще и так глупы.

Порой двух слов связать не могут,

Зато свободны и горды.

Королева:

Советник! Я восхищена!

Наглее вас, я не встречала!

Не дорога вам голова?

А то секира заскучала.

Формальеро:

Прошу прощения, Эльтвера!

На миг во мне исчезла мера.

Уже вернулась, я все понял.

И уяснил свою вину.

Извинившись, Формальеро встал на свое место в этой шеренге слуг. Но королева продолжала высказывать советнику свои претензии.

Королева:

Звать палача я не люблю,

Но все же доводить не надо.

И если сильно захочу

С плеч вашу голову сниму.

Да, и еще, советник трона,

Хочу сказать вам, не тая

Ни мы их кормим,

Кормлю вас Я!

Запомните, иль запишите,

Но только крепко уясните!

Я – власть!

А вы прислуга у меня.

Ну ладно, не за этим я

Всех вас к себе тут позвала.

Хочу я с вами поделиться,

Что львица в прайде не вожак.

А в небе одинокой птице

Дорога только лишь во мрак.

Оплакать мужа долг мой светлый,

Но трауру придет конец.

И стану снова я невестой,

Хозяин нужен во дворец.

Шут:

Уже есть, кто-то на примете?

Кто может быть на этом свете,

Достойным ваших нежных рук?

Эльвира:

За вас им нужно побороться!

Быть может рыцарский турнир?

Атио:

Или устроим в замке пир

И кто останется стоять

Под утро, можно его брать!

Голио:

Да-да и это значит, будет то

Что он сильнее, чем вино

А нам ведь нужен мастер дела!

Королева:

А что молчит, наш Формальеро?

Ты вроде как, советник трона?

Кому достойна же корона?

Формальеро:

А я, покорнейше приму

Того, кто ценит красоту

И вас взаимностью полюбит,

И не возьмет с собой беду.

Королева:

Какие лесные слова

Вы от души наговорили.

Я вашей наглости друзья

Уже и не удивлена!

Сейчас же выйдете все вон!

Пока хоть как-то я держусь.

Слуги незамедлительно покинули тронный зал.

Пойду и я, забудусь сном,

Да и за всех нас помолюсь,

Хотя ведь знаю, что мольбы

Не отведут нас от беды.

Грядут большие перемены,

И пересуды и суды.

Королева медленно встала с трона и направилась к выходу. Стражники последовали за ней.

Акт 1.4

После этого разговора с королевой, у советника разыгралась бурная фантазия. Он знал, что королева не умна, и надежда увлечь ее собой, разгоралась все больше. Особенно после ее слов о замужестве. Советник трона притащил Атио в одну из комнат замка, у него созревал план, но ему нужна была помощь, и слуга Атио, для этой помощи идеально подходил.

Формальеро:

Скажи мне преданный слуга

Что, только что, услышал ты?

Из уст великой королевы

Нужна лишь суть и без воды.

Атио:

Услышал я, что слуги мы.

Она всем нам дала понять,

Что нужно место своё знать.

Она нас поит, кормит, греет,

Кричит, но иногда лелеет.

Ну, в общем, молвила она

Кто – королева, кто – слуга.

Формальеро:

Да Атио, ты глупый малый,

И вроде бы еще не старый!

Совсем мозги свои пропил!

Напрасно столько лет ты жил!

Ты не нажил себе ума,

Ведь говорила там она

Не о величие чинов,



А звон супружеских оков

Сегодня входят в планы трона.

Сегодня на кону корона.

И время действовать пришло!

Атио:

Судьбы чернильное перо

Сегодня пишет в вашу пользу.

Формальеро:

А то! Я сил приливы ощущаю.

Пока, что делать я не знаю,

Но чувствую, что план придет.

И королева все поймет

Моё к ней страстное желание.

Мне говорит мое сознание,

Что вскоре жар, растопит лёд.

Атио:

Простите, сэр, не понимаю,

Хотя понять умом желаю

Чисты ли помыслы у вас?

Вы говорите как злодей,

А после как романтик светлый.

Всегда двуличие людей

Меня пугало, вы поверьте!

Формальеро:

Глупец, чего тебе боятся?

Все помыслы мои чисты.

За свой народ готов я драться!

И в этом мне поможешь ты!

В делах правительства я первый

И знаю, как вести нас всех.

Я трону буду вечно верный.

Ты хочешь, что б звучал здесь смех?

И чтобы плакать не хотели,

Чтоб грусти не было вокруг,

Чтобы спокойно спали, ели.

Ты хочешь этого мой друг?

Атио:

О да! Об этом я мечтаю!

Спокойный день, спокойный сон.

Но только вот не понимаю,

Что с королевой?

Формальеро:

Я влюблен!

Поверь, любовь моя сильна, правдива!

Её я взглядом покорен.

И это есть такая сила,

Что явью сделает и сон.

Атио:

Ну, если помыслы чисты,

Я весь готов, для вас отдаться.

Хоть выйду на тропу войны!

Во мне не стоит сомневаться.

Я предано готов помочь

И жду я ваших приказаний.

Формальеро:

Я верю Атио, тебе!

И воплощение желаний

Уже рождает в голове

Приказ посильный лишь тебе.

И, как я стану королём,

Тебя я тоже не забуду.

Получишь благо серебром,

Как только королем я буду.

И подарю тебе коня

Быстрее ветра, черной масти!

Хоть и разбалую тебя,

Но ты достоин этой сласти.

Атио:

Я, ваша светлость, уже жду

Приказа, план дальнейших действий.

И вам служу, как королю.

И рад, что удостоен чести.

Формальеро:

Следи за всем, что происходит

Вокруг Эльтверы и вообще.

Нет ли еще, других, кто хочет

Корону отхватить себе?

И все докладывай подробно.

Какой огонь горит, здесь, в ком?

За каждую твою наводку

Дарю монету серебром.

Атио:

Позвольте приступить?

Формальеро:

Не медли, и беги скорей!

И сразу будь во всех углах.

Запомни, это твои деньги,

Работают в твоих глазах.

Атио в спешке покидает комнату. Формальеро оставшись один, продолжает рассуждать.

Формальеро:

Теперь мне действовать пора!

Ведь заменить же короля

В глазах Эльтверы, будет трудно,

Но думаю, что хватит сил,

Напора, обаяния,

Чтобы в руках держать наш мир

Потребуются мне старания

Ну что Эльтвера, приготовьтесь!

Встречайте мужа своего!

Не сомневайтесь и не бойтесь!

Несу с собой я лишь добро!

После этого короткого рассуждения, советник с гордо поднятой головой, покинул эту комнату.

Акт 1.5

Шут и Эльвира тоже были возбуждены, от такого известия королевы, я имею в виду поиски мужа и нового короля. Их разговор на эту тему, начала Эльвира, когда они вошли в одну из комнат замка.

Эльвира:

Ну, слава богу, все прошло!

И головы все сохранили,

И слово поучило ум.