Страница 7 из 51
— А куда тебя вести за мантией для взрослой дамы?
Комната в Дырявом Котле была та же самая, в которой Гермиона останавливалась раньше. Гарри осмотрел закопчённые стены и мутное окошко, стянул с себя колпак и мантию, после чего помог снять верхнюю одежду Гермионе:
— Я думал, ты шутила, когда назвалась ведьмой.
— Сегодня используем слово «волшебница», — улыбнулась девочка. — Потому, что ты — волшебник. В сентябре следующего года оба мы отправимся учиться в одну и ту же школу, которая расположена в Шотландии и называется «Хогвартс»
— Мы с тобой одной крови. Ты и я, — произнёс мальчик с долей сарказма в голосе. — И что дальше?
— Вот тебе немного фунтов, чтобы ты мог сам сюда приехать и позаниматься волшебством. Потому что это просто ужас, сколько нужно всего выучить, чтобы стать настоящей волшебницей или колдуном.
— Не спеши наезжать с учёбой. Скажи сначала, что во мне такого особенного? Отчего этот зелёный человечек так часто менял цвет?
— Вот, — Гермиона положила на стол книгу, которая сразу открылась на нужной странице. — Сам почитай. А я немного разомнусь, — достала волшебную палочку и принялась повторять курс из «Стандартной книги заклинаний». В основном, чары левитации и немного перекраски. Гарри с головой ушёл в печатное слово, по нескольку раз проходя через одни и те же места.
— Итак, мои родители не были пропойцами, и погибли не в аварии, а от руки злого колдуна, — наконец произнёс он с нескрываемым возмущением. Воздух вокруг вдруг сделался плотным и насытился электричеством. Даже звёздочки заискрили.
Гермиона поспешно сунула ему в руку волшебную палочку: — Скажи «Люмос».
Никакого огонька не загорелось.
Тогда попробовала она — все получилось легко и непринуждённо.
Снова попытался Гарри — борьба с этой упрямой деревяшкой отвлекла его от бурлящего внутри гнева, но заклинание так и не сработало.
— Вообще-то палочку для волшебника подбирают довольно тщательно, — вслух подумала девочка. — Может быть, попробуешь колдовать другой, — она достала из сумки ещё одну, ту, что держала на случай, если первую отнимут и сломают.
Мальчишка к этому времени снова разозлился, что у него ничего не выходит, и довольно резко выдернул из рук Гермионы эту самую запасную палочку. Вот она-то и заработала, причём, сразу. То есть освоение «Люмоса» даже времени не заняло, зато с левитацией начались проблемы. Только к вечеру несчастное перо, на которое направлял он свои усилия, чуточку вздрогнуло, даже не думая подниматься.
Как-то незаметно подкрался вечер — пора было возвращаться. Протянутую ему трубочку пергаментного свитка Гарри не взял: — Пусть доверенность остаётся у тебя. Мало ли, кто в моих вещах покопается.
— Но… — Гермиона проглотила комок, внезапно возникший в горле. — Ты мне настолько доверяешь?
— А больше некому, хоть и вижу тебя во второй раз. Номер телефона дашь?
— Не слишком ли многого ты требуешь на втором свидании? — приподняла бровь девочка.
— Простите меня, несравненная, — ухмыльнулся Гарри. — Забылся.
Гермиона протянула заранее подготовленную картонную карточку — этот мелкокостный шустрик нравился ей всё сильней и сильней.
*
На следующий день Гермиона показывала маме волшебную улицу. Тут многое занимало непривычного человека. Волшебные фейерверки, движущиеся игрушки, вычурные заколки, способные напомнить о том, что пора причесаться. Делая вид, что мать сопровождает нетерпеливую дочурку, позволяя той обо всём расспрашивать продавцов, они, похоже, не вызвали ни у кого подозрения в том, что старшая из этих покупательниц — маггла.
— Мисс Онагр, — раскланялся с дамами представительный мужчина в строгого вида мантии. И перевёл взгляд на старшую.
— Здравствуйте, мистер Долиш, — автоматически отозвалась Гермиона. И потянула маму за локоток.
— Простите, что задерживаю, — улыбнулся аврор. — Не могли бы вы показать вашу волшебную палочку?
— Легко, — ответила девочка, доставая из сумочки фонарик с прозрачным окончанием от указки (испугалась, что настоящую отнимут, и попыталась подсунуть подделку)
— Люмос, — Долиш уверенно отыскал кнопочку и нажал на неё. — Нокс. Какая прелестная вещица. Не подскажете, где можно приобрести нечто подобное.
— Подобное продаётся в магазинах игрушек за пределами этой улицы. Называется «Световой меч», — улыбнулась Эмма. — Их делали некоторое время тому назад по мотивом фильма «Звёздные войны». Сейчас, боюсь, их трудно отыскать. Но мой муж и дочь научились собирать эти устройства из подручных материалов.
— То есть, вы действительно сквибы? — слегка ошарашенно уточнил мужчина.
— Мистер Долиш! А не слишком ли много вы себе позволяете!? — технично отреагировала Эмма.
========== Глава 5. Наставник ==========
Теперь у Гермионы достаточно книг — она вдумчиво покопалась на стеллажах Флориш и Блоттс, потому что вчера Гарри отсыпал ей полный карман галеонов. Сейчас, добравшись до дома, девочка уютно устроилась на диване в гостиной и, свернувшись калачиком, погрузилась в чтение. К зазвонившему телефону подошла мама.
— Это тебя, Гарри Поттер, — позвала она дочку из прихожей.
— Алло! Ты ведь говорил, что опасаешься звонить по домашнему.
— Из автомата, что рядом с магазином? Понятно.
— Давай послезавтра в четыре в том переулке, что около кафе.
Положив трубку, девочка встретила заинтересованный взгляд матери:
— У тебя появился кавалер? — и доброжелательная улыбка.
— Думаю, что я познакомилась с мальчиком, который мне очень интересен.
— И ты ему? — отец подошел и включился в допрос, приобняв жену.
— А я для него единственная отдушина, потому что в его жизни слишком много странного и даже страшного. Садитесь, я вам сейчас всё расскажу, а вы поможете мне посмотреть на ситуацию глазами взрослых.
Так вот, этот Гарри родился в семье волшебников, где и рос до одного года и трёх месяцев. Потом в их дом пришёл злой колдун и всех убил, но смертельное проклятие, пущенное в ребёнка, отскочило обратно и развеяло злодея, а мальчик осиротел.
В магической Британии этот злоумышленник возглавлял террористическую организацию, с которой волшебное правительство вело безуспешную войну. Дела приобретали угрожающий оборот, как вдруг — неожиданная и полная победа. Террористы обезглавлены, их ловят одного за другим и сажают в тюрьму. А мальчика тщательно прячут.
И вот я, почти не умея колдовать, нахожу его, живущего на правах нелюбимого родственника. Плохо одетого и не досыта накормленного. Не имеющего ни малейшего представления о том, что он волшебник.
— А он волшебник? — уточнил Дэн. — То заклинание, что отскочило, не лишило его способностей к колдовству?
— Волшебник. Не слабее меня. Просто необученный. Ничего не знающий о магии. Кстати, он ещё и богат, о чём до вчерашнего дня даже не подозревал. Наследство от родителей тихо лежало в банковской ячейке, ключ от которой неизвестно где. Я проверила — движения средств не было с октября восемьдесят первого. Только проценты капали.
— А что по этому поводу думают в волшебном сообществе? — спросила Эмма.
— Не знаю. В книге Гарри всячески превозносят, а о чём разговаривают люди — откуда же мне знать? Расспрашивать боязно.
— Поэтому ты осторожничаешь, — кивнула своим мыслям Эмма. — Придумала себе другое имя.
— Для мальчика тоже придумай, если собираешься бывать с ним в этом Косом Переулке, — развил мысль супруги Дэн. — И, пожалуйста, будьте осмотрительны. Ведь удержать вас от активности вряд ли удастся. Так, хотя бы, ведите себя осторожно и ни во что не ввязывайтесь.
— А что такое сквибы? — спросила Эмма.
— Не знаю, мама. Я так много всего не знаю, что просто не знаю, что нужно узнать. На первый взгляд в этом мире всё похоже на то, что и у нас, но ведь каждый его обитатель способен творить невозможное. Ну, там, разрушить город или построить дворец, — улыбнулась девочка. — Но на каждом шагу ни того, ни другого не происходит. Всё выглядит обыденно, только с фокусами и выкрутасами. И полиция бдит. Она называется Аврорат. Мистер Долиш как раз в ней и служит.