Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 51



— Гермиона! Я не собираюсь жениться на Дафне. Так и сказал её родителям, за что и получил от мамы кочергой.

— Что ты ещё сказал, мой воробушек?

— Что буду о ней заботиться и оберегать.

— Гарри Джеймс Поттер! — громыхнула Гермиона. — Ты — жалкий гриффиндорский слизняк, неспособный думать ни о чём, кроме своих сиюминутных позывов. Использовать рухнувшее на твою непричёсанную макушку могущество для осчасливливания направо и налево — путь в темные властелины, вымощенный жёлтым кирпичом.

Забравшись на пустующий стул Винки, парень пригорюнился:

— Даф! Я, правда, не хотел. Но уж, если это свершилось, и не вызывает у тебя отторжения, иди ко мне, несравненная. Дай мне в ухо!

Дафна с надеждой на поддержку метнула взгляд на Гермиону.

— Не верь. Этот коварный любитель потискать за сиськи явно примерился осязать твой верхне-передний сектор. И вообще, Гарри, не захлебнись слюнями. У тебя тренировка по квиддичу.

— Ой! — Поттер с излеченным лицом и целыми очками умчался.

— Мама сказала, что замужем трудно только первые пятнадцать лет, — ободряющим тоном призналась Гермиона. — И вообще, биологическое предназначение мужчин — просить прощения.

Дафне захотелось сползти по стенке, но спинка и сиденье стула к этому не располагали. Эльфы непринуждённо мыли посуду.

— Нам нужно договориться на берегу, — продолжила гриффиндорка, — о том в каком порядке будем кувыркаться с Поттером. Учти, он хочет больше, чем может. Чаще раза в неделю ему не давай. И будь аккуратней в школе — с него станется подловить тебя на переходе из класса в класс и осчастливить прямо в коридоре.

— Ой, мамочки! — охнула Дафна. — А что у него с Джинни?

— Да ничего, — пожала плечами Грейнджер.

— Миссис Уизли обращалась к папе с просьбой проверить, не родня ли она для Гарри. Но у него неопределённость из-за мамы. Хотя, теперь-то всё ясно. У её сыновей не очень широкий выбор невест из-за Прюеттов, но хотя бы с магией всё в порядке — большой потенциал.

— Не тарахти так. И какой вообще-то выбор у Джинни?

— Кроме Гарри ещё Малфой. Старшие братцы Молли были очень любвеобильны и оставили широкий след из двоюродных братьев и сестёр для детей Артура. Боюсь, парням придётся искать невест на континенте. Ну, или к тебе начнут подкатывать. Пошли к гобелену, сама всё увидишь, — девчата спустились в подвал. На этот раз свет зажегся, едва Дафна ступила на верхнюю ступеньку лестницы.

— Первым делом, задвинь за кромку участки со своими родителями и с родителями Гарри. Если кто случайно увидит, может начаться настоящая война за тебя. И само это заклинание для движения по гобелену — родовой секрет Гринграссов. Если о нём узнают — папа может лишиться заработка.

Так. Поехали по ветке Поттеров до встречи с МакКинли. Теперь к Прюеттам и вот они, красавцы Гидеон и Фабиан. Видишь, что творится.

— Да это же просто быки-производители! — воскликнула Гермиона.

— Ни одной юбки не пропустили, — согласилась Дафна. — Бросались на всё, что движется. Заметь, прыгали всегда на замужних волшебниц и заделывали им деток. В результате сейчас в нашей школе куча двоюродных и троюродных, даже не подозревающих об этом.

— Почему не подозревающих? — удивилась Грейнджер.

— Родовые гобелены есть далеко не у всех. А то неверных жён, приживших ребёнка на стороне, мигом бы вычислили и наладили под зад.

— Слушай, Дафна! Это же какое огромное количество информации!

— А то! Но почему, всё-таки, ты леди Поттер, а я всего-навсего миссис? Можно я забегу домой и спрошу у папы?

— Можно. Причём без моего разрешения. И ещё. Не вызывай домовиков в Хогвартс без крайней нужды. Там полным полно своих. Не хотелось бы нарваться на неожиданность.

— Вызывать домовиков? Они что, приходят на зов из любого места?

— Добби приходит к Гарри. Винки сказала, что придёт ко мне, где бы я ни оказалась. А тебе имеет смысл поговорить с ними самой. Волшебники обычно забывают, что эти создания разумны. Не забудь переодеться сразу в костюм для полётов, а от Визжащей Хижины до озера иди на бреющем.

— Ты ведь не летаешь! — удивилась Дафна.



— Иди уже, болтушка! — прикрикнула Гермиона.

========== Глава 21. Семейные ценности Поттеров ==========

Выйдя из камина гостиной дома в Годриковой Впадине, Дафна обнаружила ожидающих её Поттера и Грейнджер. Ребята были прикинуты в кожу и держали в руках яйцеобразные шлемы с прозрачными забралами, словно собрались кататься на мотоциклах.

— Привет! — улыбнулся Гарри. — Не одолжишь мне свою метлу на сегодняшний вечер. А то мою Жаба арестовала.

— Да, конечно. А куда вы собрались лететь?

— За ядом акромантула намылился наш касатик, — хмыкнула Гермиона. — А одного я его никуда не пущу. Так что вылетаем парой.

— Можно мне с вами? Мы ведь одна семья. Я же умру от беспокойства, а беременным волноваться нельзя.

— Беременным рисковать нельзя, — возразил Гарри.

— Пока срок маленький — ничего страшного. И нехорошо меня отталкивать, потому что вы друг про друга много знаете, а я почти ничего.

— Мы и про тебя почти ничего не знаем, стрекотушка. — ответила Грейнджер. — Но Гарри считает, что это вообще плёвое дело. Ладно, пошли, раз ты всё равно тепло одета.

Возвращаясь через камин в Визжащую Хижину, Дафна удивлялась странной логике Грейнджер. Причём тут её облачение?

В пыльном запущенном доме в шкафу нашлась ещё одна метла, при виде которой Дафну охватила оторопь — два широких седла, удобные подножки для обоих наездников, мотоциклетный руль с зеркалами заднего вида. Окончательно добивал обстоятельный решётчатый багажник.

— Это нельзя никому показывать! — воскликнула она возбуждённо. — Засмеют.

— Мы и не показываем, — улыбнулась Гермиона, взгромождаясь на водительское место. — Летаем всегда по ночам.

— Куда летаете?

— Мала ты ещё, чтобы знать. Уселась? Поехали, — и вылетела в открытое окно.

Следуя за Поттером, прошли на малой высоте через ложбину, и некоторое время скользили над самой водой Чёрного Озера. Набрали высоту только у берега, углубились в Запретный Лес и оказались над глухой чащобой.

Вскоре Гарри остановился, причалив к лишённой листьев ветке, на которую и перелез. Гермиона подвела свою летучую машину вплотную к нему и забрала ставшую помехой метлу.

— Клади на багажник, — передала она поклажу Дафне. — И перехватывай управление, — гибкая фигурка гриффиндорки ловко перебралась на то же дерево и скользнула вниз.

Некоторое время слизеринка осваивалась, а потом отыскала зазор в зарослях, где сумела приблизиться к земле, а потом и поднырнуть под вымахавшие вверх ветви. Голые внизу стволы выглядели словно колонны. Странная, чуть светящаяся стрелочка в круглом приборчике на руле, подсказывала направление, следуя которому Дафна легко отыскала гриффиндорцев — Гарри стоял в объятиях огромного паука и позвякивал склянкой, а Гермиона наставив палочку на особь чуть меньшего размера, заставляла ту отступать. Ещё несколько экземпляров валялись в стороне, связанные верёвками.

— С этим всё, — доложил парень. — Второй готов?

— Да, забирай, — девушка заставила «своего» акромантула сделать несколько шагов, после чего взяла под контроль более крупного, которого отогнала в сторону. Гарри снова погрузился в путаницу мохнатых лап. А в паре сотен ярдов отчего-то зашевелилась земля.

— Мелкие подбираются сплошным ковром. До них секунд двадцать, — сообщила Дафна, подводя машину ближе к месту действия.

— Гарри, прекращай! Рвём когти! — воскликнула Гермиона, проследив взглядом направление, куда слизеринка выпустила искорку.

— Всё, освобождаюсь, — юноша действительно уже вылезал из средоточия цепких конечностей, а девушки тревожно всматривались в накатывающую на них низкую зловещую волну.

Не медля ни секунды, Гарри впрыгнул за спину почти приземлившейся Дафны и подхватил сиганувшую следом Гермиону:

— Гони!