Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 51



«Интересные моменты всплывают. Обязательно расскажу Гермионе, что Оборотное избавляет от переломов, — откинув край тряпицы, из которой и был сделан свёрток, невольно охнул и продолжил мысль. — И про то, что заклинание «Эванеско» превращает живые существа в мумии» Подумал немного, и разложил палочки в те самые места, где они находились раньше. А потом вытащил из кармана мантии учителя карту мародёров, спрятал на груди и пошёл в сторону огоньков вдали, вскоре выйдя на тропинку, по которой добрался до дороги. Недалеко нашёлся указатель с надписью «Литтл Хэнглтон».

Оставалось поднять руку с палочкой, сесть в Ночной Рыцарь и попросить отвезти его в Хогсмит.

Идя от волшебной деревни к школе, Гарри не торопился и внимательно осматривался. Обидно было бы влипнуть по-глупому после только что пережитого. Особенно напрягало осознание того, что целый год его обучал умерший много лет тому назад сторонник Тома Риддла. Хорошо обучал, старательно. И ещё подсказывал, как пройти испытания турнира. А потом сообщил, что убивать Гарри ему нельзя. Лучше Барти Защиту преподавал только Луни.

Но главное для его подготовки к сегодняшним событиям проделала Гермиона. Если бы не её настойчивость, не подсказки и подтрунивания, вряд ли он сумел бы довести владение этим сложнейшим заклинанием до такой лёгкости — ведь три раза выполнил без единой осечки, причем, дважды, вообще безо всего, правда, в спокойном состоянии, когда был привязан. А в возбуждённом и испуганном прибег к палочке — в результате чуть не опоздал. Из-за этого мог погибнуть Седрик.

И предупреждение о том, что будет сильно болеть голова, помогло, хотя тренировки выглядели дурацкими.

Гермиона! Она же волнуется!

— Экспекто Патронум, — и серебристый олень послушно выскочил из кончика палочки. — Найди Гермиону и скажи ей, что я уже иду, — хлопнув волшебное создание по плотному крупу, Гарри проводил взглядом стремительного посланца.

Минута — и со стороны замка примчалась изящная выдра. — Пропал Аластор Грюм, — голосом Гермионы доложила она и развеялась.

Круто! До сих пор у подруги Патронус не получался, хотя, она сильнее его в чарах.

*

В палатке чемпионов нет ни Крама, ни Флер. Наверно, они в больничном крыле — обоим крепко перепало в лабиринте. Зато, кроме Седрика здесь сидят Дамблдор, Фадж и строгого вида женщина в пенсне. Авроры не спускают палочек со связанного Петтигрю.

— Гарри, расскажи нам, пожалуйста, по порядку, как всё происходило, — ласково просит директор школы.

— Мы с Седриком добрались до кубка почти одновременно, и решили, что будет здорово, если победит Хогвартс, а не кто-то один. Поэтому и взялись за портал вместе. И вывалились на незнакомом кладбище. Я-то упал и потерял очки. Пока искал и возвращал на место, видел только, как Седрик бросился на упавшего толстячка и приманил кубок. Они сразу пропали вместе со вспышкой, а я ползком задом наперёд спятился подальше и пошёл искать дорогу, чтобы с её обочины вызвать Ночной Рыцарь. Там как раз указатель был с надписью «Литтл Хэнглтон». Да, ещё слышал за спиной хлопок аппарации. Только я не оборачивался, а наоборот побежал быстрее.

— А Питера Петтигрю ты видел?

— Силуэт какой-то надвигался на нас. Угрожающий такой. В потёмках и без очков я улавливал одни лишь контуры. Ещё слышал голос: «Убей лишнего», и второй, который начал колдовать «Аваду», но прервался, словно колдующий споткнулся.

— Что вы на это скажете, мистер Диггори? — вмешивается Фадж.

— Так я и сам не уверен, Гарри меня толкнул к коротышке, или кто-то другой. Меня через секунду вообще приложило твёрдым по затылку, так что я не помню, как оказался здесь. Но сам Гарри ползал на карачках и шарил ладонями по земле. Заклинаний я от него не слышал. Но руками он меня пихнуть не мог, потому что был справа, а толчок я почувствовал сзади.

— Питер! — повернулась к пленному женщина в пенсне. — Как было дело?

— Мы приготовили всё для возрождения нашего господина и ждали только Поттера — его кровь требовалась для ритуала. Вместо одного мальчишки прибыло двое. Лорд велел убить лишнего, — Хвост задергался и зарыдал. — А мне не хотелось убивать. Поэтому я притворился, что поскользнулся, но, прежде, чем выронить палочку, приманил к себе того мальчика, который был на ногах, и кубок приманил — я знал, что это портал. Его нарочно настроили в оба конца, чтобы после ритуала вернуть тело Поттера на полный зрителей стадион. Это должно было привести всех в ужас.

К сожалению, Гарри я спасти не сумел, потому что он оказался от меня за могильным камнем. Но он явно собирался убегать, потому что пятился на четвереньках, и ему никто не мог помешать. Господин был не в состоянии передвигаться без чужой помощи.

Мужчина старше средних лет, сидевший у входа, вышел из палатки. В наступившем молчании стали слышны распоряжения — группу авроров направляли на кладбище Литтл Хэнглтона.

— Нашим чемпионам следует отдохнуть, — нарушил тишину Дамблдор. — Обо всём важном будет объявлено за завтраком в Большом зале, — участливо напутствовал он учеников. — Деканы проводят вас до гостиных.

Спраут и МакГонагал, действительно ждали снаружи. Кивнув друг другу в холле замка, юноши разошлись каждый в свою сторону.

*



В гостиной Гриффиндора было тихо и пустынно. С дальнего от входа кресла поднялась Гермиона:

— Убери свои лапищи, Поттер. Быстро давай мне воспоминание о событиях сегодняшнего дня — просмотрю его в кабинете Дамблдора. Мантию-невидимку я уже забрала.

Получив пузырёк с серой дымкой, которую Гарри послушно извлёк из виска, девушка накинула на себя невесомую ткань и, пропав из виду, заторопилась к портрету Полной Дамы.

Вместо неё со стороны входа появился Диггори:

— Странный сегодня день, — произнёс он, приближаясь. — Только я подошёл, как всё отворилось и пропустило меня без задержки.

«Это как раз Гермиона выходила, невидимая под мантией» — сообразил Гарри.

— Садись, — пригласил он гостя, показывая на кресло рядом.

— Оказывается, когда моё бесчувственное тело брякнулось перед трибунами, Бэгмэн сразу заорал, что победил я.

— Всё правильно, Седрик. Это было заранее оговорено, что победитель должен прибыть на площадку вместе с кубком.

— Но ведь так не честно! Ты был даже впереди меня!

— Я тупой никчёмный дебил, Седрик. Знал, что для меня приготовлена западня, но потащил тебя вместе с собой. Понимаешь — ни у кого нет ни одной причины каждый год накануне каникул пытаться тебя убить. Это на меня идёт охота.

— В нашей гостиной все в стельку на радостях, — сменил тему Хаффлпафец.

— Тебе тоже не помешает глоток, — улыбнулся Гарри. — Где-то тут наши наверняка припасли чего-нибудь покрепче, чтобы спрыснуть мою победу. Акцио Огневиски, — взмахнул он палочкой. Из-за спинки дивана вылетела дюжина бутылок и подвергла гриффиндорца бомбардировке. Две поймал Седрик, ещё пару перехватил он сам, от остальных только голову сумел уберечь, получив несколько синяков на плечах и рёбрах.

— Вот что за день — все несчастья на мою голову, — трансфигурировав из взрывных карт широкий стакан, налил в него на треть хмельного и протянул товарищу.

— А ты?

— А я ещё маленький. К тому же — у меня истерика.

— Твоё здоровье, — хаффлпафец сделал основательный глоток. — Сегодня ты спас мне жизнь. То, что будет тобою сказано по поводу сегодняшних событий — подтвержу.

— Спасибо, Седрик.

*

До возвращения Гермионы Гарри успел заклинанием усыпить соседей по спальне, принять душ и переодеться в пижаму. О приближении подруги узнал из карты мародёров, о которой вспомнил лишь тогда, когда освобождался от пропотевшей спортивной формы.

Гермиона неслышно проскользнула в дверь и забралась к нему под полог балдахина.

— Ты молодец! — шепнула она, возвращая серебристые нити. — Думаю — следствие запутается. Но что за ерунда приключилась с гомункулусом?

— Мы видели с тобой одно и то же, — постарался притянуть подругу поближе юноша. Но низ её живота неожиданно наткнулся на так не вовремя возникшую твердость, отчего обоих словно током ударило.