Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 65



- Не проблема. Только я не уверен, что тебе понравится беседовать с этим грубияном. Кричер!

Из коридора появился эльф, одетый в такое рваньё, что непонятно, из какой тряпки свёрнута набедренная повязка, намотанная на его чресла.

- Сын грязнокровки в доме древнейшего и благороднейшего рода Блэков, - бормотал он удивительно ясно, хотя как бы про себя.

Точным и стремительным движением ловца Гарри схватил это недоразумение за шкирку - кожа на загривке отлично собралась в большую складку и была плотно сжата крепкими пальцами юноши.

- Регулус Блэк привязывал тебя к себе? - спросил он обращаясь к домовику.

- Хозяин Регулус был настоящим волшебником. Он щедро поделился с Кричером своей сильной магией. Почти сразу, как только вырос настолько, что стал на это способен.

- Сириус! - повернулся Поттер к крёстному. - Немедленно привяжи этого слугу к себе. Надеюсь, тебе не нужно рассказывать, как это делается?

- Да тьфу на тебя! Только этого идиотизма мне не хватало? - отшатнулся Блэк.

- Ты же крепкий мужик с исправными яйцами. И у тебя есть обязанности перед родом. Давай, не привередничай. А то стыдно будет перед родственниками за такого неряху в доме, где ты, несомненно, хотел бы видеть их запросто.

Сириус призадумался:

- Ты прав, конечно. Тем более, Регулус уже проложил этот путь. А ну-ка, мерзкое создание, за работу. Ты знаешь, что делать. Э-э, Гарри! Побудь пока на кухне.

***

- Странное дело, - рассуждал Блэк, выкладывая из сумки продукты, купленные по указанию крестника. - Никогда бы не подумал, что для домовиков это так важно.

- Гермиона где-то читала, будто эльфы - магические паразиты, сосущие магию из своих хозяев. Из-за этого к ним и относятся с таким пренебрежением, - закончив нарезку овощей, Гарри смахнул всё в сотейник и закрыл крышкой. - Но дьявол, как известно в деталях, о которых стыдливо умалчивают. А, судя по наблюдениям специалистов, наибольшая концентрация волшебной силы содержится в семенной жидкости. Отсюда вопрос: Каким образом происходит привязка домовиков к женщинам, которые эту самую семенную жидкость не вырабатывают, а, скорее, склонны принимать в себя извне? Что скажешь, Кричер?

- Конечно! Откуда же сыну грязнокровки знать об этом? - воскликнул пожилой эльф, прилежно начищающий столовое серебро. - Чтобы поделиться магией с кем-то, достаточно его просто обнять. Но нас никогда не обнимают, - с лёгким вздохом закончил он.

- То есть, сексуальная компонента привязки носит скорее ритуальный характер? - попытался уточнить Поттер.

- Очень сложные слова для старого Кричера. Но внутреннее впрыскивание концентрата магии быстро прибавляет бодрости и желания служить.

- Эк ты завернул, древний стручок. Но истину глаголешь - от прикосновений хозяина или хозяйки нам надолго делается хорошо. Даже, если это шлепки или подзатыльники, - встрял в беседу вошедший в кухню Добби. - Гарри! В гостиной и прихожей полный порядок.

- Молодец! - одобрительно кивнул юноша. - Но ты, кажется, не всё сказал. Объясни, если волшебница не просто обнимет эльфа, но и сделает ему что-то очень приятное, связь между ними окрепнет?

- Очень окрепнет. Самая сильная магия - это любовь. А те, кто любят, с удовольствием балуют друг друга.

- То есть, если любознательная ведьмочка, достигнув определённого возраста просто из любопытства нежно поиграет причинным местом домовика, между ними возникнет крепкая связь?

- Несомненно. Однако внешне это не всегда заметно, потому что родители маленьких ведьмочек любят своих дочек - для них видеть исполнительность прислуги, направленную на драгоценное чадо - отрада для души. Для нас, тех кто служит всей семье, затруднения возникают только в случае конфликта поступающих распоряжений. Но когда подросшая юная волшебница покидает родительский дом, чтобы создать свою семью, домовик просится отпустить его с молодой хозяйкой.

- Да, целый пласт непростых отношений, - пробормотал Гарри, переворачивая мясо на сковородке. - Сириус! Ну чего замер? Помой помидоры и нарезай к огурцам. На полный обед у нас просто нет времени, но незамысловатое основное блюдо и элементарный салат мы приготовить успеваем. Эх, не умеешь ты гостей принимать, - посетовал он. - Кто так делает, всё наспех? Добби! Тебе в твоём прикиде не стоит показываться на глаза гостям - среди них есть дама, воспитанная в классических традициях. Вид одетого, как денди, эльфа может смутить её. Особенно… - взгляд распорядителя опустился с щёгольского сюртука на неизменные разноцветные носки домовика. - Возвращайся домой. Кричер! Начинай сервировку.



- Как ты повзрослел, крестник! - усмехнувшись, воскликнул Сириус Блэк.

- А что было делать? - развёл руками Поттер. “С такой жизнью и поседеть недолго.”

***

Вышедших из камина Андромеду, Нимфадору и Теда Тонксов Сириус, прежде всего, познакомил с Поттером.

- С миссис Тонкс мы встречались, - Гарри наклонился, целуя даме ручку. - Мисс Тонкс ведёт занятия у нас в школе, поэтому мы видимся каждую неделю. А вас, мистер Тонкс я имею удовольствие видеть впервые.

- Взаимно, Гарри, - сразу отбросив церемонность, ответил прибывший мужчина. Был он среднего роста, крепкого сложения и производил приятное впечатление открытым выражением лица.

Сириус пригласил всех за стол, хотя и не уставленный всевозможными яствами, но далеко не пустой. Неспешная беседа о делах былых и нынешних, лёгкий намёк хозяина на то, что в следующий раз двоюродная племянница покажет своего молодого человека, после чего мама с дочкой обменялись быстрыми взглядами.

Позднее, когда Кричер подал чай, Блэк перешёл к главному:

- Я последний мужчина, носящий наше родовое имя, поэтому меня беспокоит дальнейшая судьба столь печально пресекающейся фамилии. В силу обстоятельств непреодолимой силы, мне не удастся обзавестись собственным наследником. Поэтому, полагаю своим долгом его назначить. Среди нас сидят двое молодых людей, в чьих жилах течёт старинная кровь Блэков - Гарри и Нимфадора. С точки зрения семейных традиций было бы просто замечательно заключить между ними брачный союз, чтобы они и их дети унаследовали сохранившееся состояние и недвижимость и продолжили то, что в незапамятные времена начали наши достойные предки.

- Мисс Тонкс! - поднялся из-за стола Гарри. - Не уделите ли мне несколько минут для обсуждения высказанного положения, - Нимфадора охотно выскользнула за дверь вместе с парнем.

- Сириус! Ты просто тиран какой-то! - воскликнула Андромеда.

- А мне кажется, что разговор был построен правильно, - улыбнулся Тед. - Но этот мальчик! Уж очень он мелкий!

- Зато у него отличный вкус, - парировала миссис Тонкс.

***

- Хорошо, что тогда, в ночном клубе, у тебя было другое лицо. Сириус не узнал тебя, - проговорил Гарри, едва они с Нимфадорой выскочили на улицу.

- Почему ты всегда произносишь противозачаточное заклинание, после того, как…? - замялась девушка.

- Чтобы доучиться этот год у самого замечательного профессора, - приобняв без пяти минут супругу, развеял ненужные сомнения Поттер. - А то располнеешь и станешь неповоротливой. Скажи, лучше, что затеял Сириус? Это ведь что-то, касающееся замшелых чистокровных заморочек, в которых я ни петь, ни читать.

- Ну, если упрощённо и тезисно, получается так. Ты и я - наследники Рода по крови. Состояние Блэков довольно значительно. Твой крёстный пытается поделиться им с нами, чтобы мы пришли в восторг от рухнувшего на наши головы богатства и принялись плодиться и размножаться.

- А ты совершенно не против того, чтобы плодиться и размножаться, и никакое богатство не в силах тебе в этом помешать, - кивнул своим мыслям Гарри.

- Твой крёстный будет настаивать на нашей помолвке, после чего вступление в брак по наступлении беременности - обычная практика в кругах волшебников, - объяснила Тонкс.

- Но ты ведь рассказывала, будто у него есть родной сын, про которого он ничего не знает, - удивился парень. - Вы ведь такую деятельность развернули!