Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 35



Снова задёргался, пытаясь вырваться - привязь ослабла и стала спадать, освободив пленника в течение буквально полуминуты. Разумеется, он сразу бросился к палочке, лежащей у его ног… из котла поднималась долговязая фигура с лысым черепом и мордой лица, похожей на змеиную.

“Диффиндо”, “Редукто”, “Бомбарда”,”Экспульсо”, - ударил Гарри по уроду, но тот непостижимым образом увернулся. - “Слагулус Эрукто”, “Дантиссимус”, “Фурункулюс”, “Ступефай”, - не прекратил нападать юноша, сокращая дистанцию. И опять его заклинания не достигли цели - змеелицый успел вывалиться из котла, кувыркнуться через спину, проделать пару шажков на четвереньках, встать и начать улепётывать. - “Релашшио”, “Коньюктивитус”, “Инкарцеро”, “Левикорпус”, - петляющий зигзагами между могил Тёмный Лорд искусно избежал попаданий, сумев при этом увеличить дистанцию.

В этот момент слева на Гарри набросилась та самая пропавшая из виду змея, которую даже “Протего” задержало лишь на мгновение - юноша успел увернуться от тычка головой, зато получил сбивающий удар по ногам хвостом. Больно! Словно бревном огрели. Да и плечом саданулся об угол плиты, потому что был сбит с ног. Вот эту плиту и бросил левитацией на нового противника, удачно придавив хвост опасной твари. Отбежал на несколько шагов и тем же способом накидал сверху памятников, могильных камней и всего, что оказалось поблизости. Пока возился, Тёмный Лорд скрылся из виду, и Гарри поспешил к месту проведения ритуала - именно там должна находиться волшебная палочка для его главного врага. В крайнем случае, тот мог воспользоваться палочкой Хвоста, что сразу делало положение недоучившегося студента незавидным - Поттер не полагал себя особо искусным бойцом.

Увы, подозрения оказались обоснованными - недавно вылезший из котла мерзавец уже вернулся сюда, обежав противника по кругу, и теперь склонился над неподвижным телом своего слуги.

“Вингардиум Левиосса” - Гарри резко подбросил тело Хвоста головой точно в лоб его господину, швырнул сверху котёл и памятник, к которому считанные минуты тому назад был привязан. Да и валяющийся рядом Кубок Огня в придачу - вещь массивная, твёрдая. Куда пропало тело Питера Петтигрю, он так и не понял, потому что Волдеморт стал швыряться “Авадами” - пришлось залечь, отползти вправо и дальше на четвереньках, не поднимая головы, наращивать дистанцию между собой и ставшим смертельно опасным противником.

В панике Гарри бросил через плечо пяток неприцельных “Сомнамбулусов”, ориентируясь на звук шагов и противный высокий голос Волдеморта, окончательно струсив, вскочил и помчался по-заячьи петляя, с трудом сдерживая вопли страха. Хотелось забиться в куст погуще, закрыть голову руками и… тихо вокруг. Ночь, дорога, взмах волшебной палочкой и вот он - автобус Ночной Рыцарь как раз для попавшего в беду незадачливого недоучившегося волшебника, влипшего в очередную передрягу.

Денег с собой не было, но наручные часы в уплату за проезд устроили кондуктора. Через считанные минуты, выйдя у ворот школы, Гарри беспрепятственно прошёл на территорию, благо свободы, царившие в период проведения Турнира, продолжали действовать. А отсюда до стадиона рукой подать.

Перед трибунами толпились плечистые парни в красных мантиях, хлопотала видная дама с моноклем в глазу, пожимал плечами Альбус Дамблдор, директора школ-гостей препирались между собой и с остальными членами жюри. В сторонке переминались с ноги на ногу чумазые и помятые Делакур, Диггори и Крам. Отыскав взглядом Гермиону, Гарри подошёл к ней и ласково обнял:

- Извини, что говорю тебе это в таком замурзанном виде, но ты - самая грациозная и пленительная, - бухнул он во всеуслышание прямо как был сгоряча и с дороги. - Одно у меня солнышко - ты. А принципы поэтапной трансфигурации я осилю.

- Живой! - во взгляде супруги сверкнули жемчужины слёз. - А тебя по всему лабиринту разыскивают. Что с тобой произошло?

- Ночью расскажу, когда на деле докажу тебе свою любовь, - шепнул Поттер на ушко любимой. Та зарделась и кивнула, добавив:

- Нечего тянуть с таким важным делом. Тут всё равно никому ни до кого нет дела, потому что формально победил не школьник-участник соревнований, а взрослый волшебник, к тому же кавалер Ордена Мерлина, героически погибший четырнадцать лет тому назад, но внезапно появившийся на глазах международной общественности. Назревает крупный скандал, - и, взяв мужа под локоток, тихонько повлекла его в тайные апартаменты, чтобы отмыть и выслушать повествование о том… как он её любит. Да, до муженька стало постепенно доходить, какое сокровище в силу случайного стечения обстоятельств попало в его лапы.

А что делать, если их отношения развиваются задом наперёд? Сначала постель, чуть погодя - утехи. А ухаживания? Признания? Робкий лепет или страсть во взоре? Как-то без всего этого чего-то не хватает. Похоже - обоим. Так что, лучше поздно, чем никогда.



***

Гарри и Гермиона, уединившись в отведённых им апартаментах, не теряли времени зря - они сочиняли статью для “Ежедневного Пророка”, в которой обращали внимание всей магической Британии на нестыковки с приговором Сириуса Блэка, вскрывшиеся в связи с тем, что считавшийся мёртвым Питер Петтигрю, как выяснилось, оказался жив. Да, Гарри так его и не убил, хотя, приложил крепко. Собственно текст отправили одной из школьных сов на адрес Риты Скиттер, добавив от себя, что желают остаться в неизвестности, а, заодно, и не подписавшись.

- Утренний выпуск не подвёл: Если о финале главного события года - Турнира Трёх Волшебников - в нём говорилось обтекаемо, о чём, несомненно, позаботилось министерство, то материал о последнем отпрыске старой всеми уважаемой семьи, ставшем жертвой судебной ошибки, писалось ярко и выпукло. Пресса требовала от Министерства отчёта о допросе случайно выявленного в Хогвартсе Пожирателя Смерти Питера Петтигрю. А Поттера пригласил к себе Дамблдор сразу после завтрака.

- Ты ничего не хочешь рассказать мне, Гарри? - спросил директор, глядя на студента поверх очков своим по-отечески добрым взглядом.

- Очень хочу, профессор. Если у вас есть чай.

- Сколько угодно, - ответил Дамблдор, наполняя чашки.

- А лимонные дольки?

- Разумеется, мальчик мой, - ответил директор выставляя на стол вазочку со сладостями.

- А Фоукс скоро сгорит? - продолжил оживлённое общение гость и, улучив мгновение, когда хозяин кабинета на секунду перевёл взгляд на своего яркого любимца, лёгким движением мысли развернул вазочку на сто восемьдесят градусов, выполнив магией то, что провернул руками в прошлый свой визит сюда.

- Полагаю, нескоро. Ведь с того момента, как он проделал это у тебя на глазах, прошло не так уж много времени. Хотя, для тебя эти годы были наполнены такими необычными и запоминающимися событиями, что может показаться, будто прошла целая вечность.

Гарри положил за щёку лимонную дольку, сделал глоток чая и искренне выразил лицом удовольствие. Предположение, что в сладостях имеется нечто, развязывающее язык, крепло всё сильнее, ещё с разговора осенью, когда сам он без утайки выложил содержание сна, посетившего его накануне чемпионата мира по квиддичу. Особенно юношу заинтересовало то, насколько ясно, в мельчайших деталях, он тогда припомнил это начавшее стираться из памяти событие. И ещё - директор, ухвативший несколько конфет со стороны вазочки, первоначально развёрнутой к гостю, откровенно рассказал ему массу интересного и о пророчестве, и о крестражах, и о том, что не стал нападать на возрождающегося Тёмного Лорда, пока тот слаб, чтобы не стать помехой к осуществлению предначертанного.

Да, осенью директор, слопав пару долек с зельем, перестал скрытничать и водить беседу вокруг да около, а честно и связно ответил на важнейшие для Гарри вопросы. Сегодня скрывать что-либо от Дамблдора парнишка даже не предполагал, но предпочитал развязать язык собеседнику, оставаясь неподвластным неведомому зелью, отчего употреблял лакомства с безопасного, предназначенного хозяину, края вазочки. Хотел кое-чего добиться от директора.