Страница 15 из 162
— Ваш контракт.
Камон широко улыбнулся.
— Отправляясь в братство, я знал, что поступаю мудро, — сказал он, беря контракт.
Потом встал, уважительно кивнул поручителю и жестом приказал Вин открыть перед ним дверь.
Вин повиновалась.
«Что-то тут не так. Что-то тут здорово не так!»
Она приостановилась, когда Камон проходил мимо нее, и оглянулась на поручителя. Тот все еще улыбался.
Довольный поручитель всегда считался дурным знаком.
Однако никто не остановил их, когда они проходили через зал ожидания, наполненный знатными людьми. Камон зарегистрировал контракт и официально вручил его соответствующему писцу, и все равно не появились солдаты, чтобы арестовать его и Вин. Писец извлек небольшой ящик, наполненный монетами, и с безразличным видом протянул его Камону.
Когда же они наконец вышли из здания кантона, Камон оглядел своих спутников с явным облегчением. Ни тебе сигналов тревоги, ни топота солдатских ног. Они были свободны. Камон успешно надул и братство, и другого воровского главаря.
Похоже, что надул.
Кельсер сунул в рот еще одно маленькое печенье с красной глазурью и принялся жевать с довольным видом. Жирный вор и его тощая сопровождающая прошли через комнату ожидания и скрылись за дверью в главный холл. Тот поручитель, что разговаривал с двумя жуликами, остался в своем кабинете, ожидая, видимо, следующего просителя.
— Ну? — спросил Доксон. — Что думаешь?
Кельсер посмотрел на печенье.
— Они довольно хороши, — сказал он, беря еще одно. — Братство всегда обладало отменным вкусом… ну, они ведь могут позволить себе закуски высшего качества.
Доксон закатил глаза.
— О девочке, Кел!
Кельсер улыбнулся, сгреб в ладонь сразу четыре печенья и кивнул в сторону двери. В зале ожидания было слишком много народа, чтобы обсуждать столь деликатную тему. Когда они направились к выходу, Кельсер задержался возле поручителя-секретаря, сидевшего в углу, и сообщил, что им придется прийти в следующий раз.
Потом они пересекли холл у входа, пройдя мимо воровского главаря, говорившего с писцом. Кельсер вышел на улицу, натянул на голову капюшон, защищаясь от по-прежнему сыпавшегося пепла, и сразу же пересек улицу. Он остановился рядом с переулком, там, откуда они с Доксоном могли наблюдать за выходом из здания кантона.
Кельсер с удовольствием ел печенье.
— А как ты вообще о ней узнал? — спросил он, жуя.
— От твоего брата, — ответил Доксон. — Камон несколько месяцев назад пытался надуть его и привел с собой эту девочку. Вообще-то маленький талисман Камона уже обретает скромную известность в определенных кругах. Я до сих пор не уверен, что он знает, что она такое. Ты ведь в курсе, какими суеверными нынче стали воры.
Кельсер кивнул, отряхивая ладони.
— А откуда ты знал, что она сегодня будет здесь?
Доксон пожал плечами.
— Несколько мелких взяток. Я следил за девочкой с тех пор, как Марш показал ее мне. И я хотел дать тебе возможность самому увидеть ее работу.
На другой стороне улицы распахнулась дверь здания кантона и вышел Камон, окруженный толпой «слуг». Маленькая, коротко стриженная девушка тоже шла вместе с ними. Ее вид заставил Кельсера нахмуриться. Она явно сильно нервничала, она даже подпрыгнула, когда кто-то рядом сделал слишком резкое движение. Правая сторона ее лица выглядела бледной от почти сошедшего большого синяка.
Кельсер оглядел самоуверенного Камона.
«Я просто обязан сотворить с ним нечто особенное», — подумал Кельсер.
— Бедняжка, — пробормотал Доксон.
Кельсер усмехнулся.
— Ну, скоро она от него избавится. Просто чудо, что ее до сих пор никто не обнаружил.
— Значит, твой брат прав?
Кельсер кивнул.
— Она в любом случае туманщик, а если Марш утверждает, что она представляет собой нечто большее, я склонен ему верить. Я только немного удивлен, что она решилась применить алломантию к члену братства, да еще прямо в здании кантона. Полагаю, она не осознает своей силы, даже когда ее использует.
— Разве это реально? — спросил Доксон.
— Да, — ответил Кельсер. — Можно поджечь следы минералов в воде, хотя это всего лишь крошечная частица силы. И это, кстати, одна из причин, почему лорд-правитель построил свою столицу именно здесь — тут очень много металлов в почве. Я бы сказал…
Кельсер умолк на полуслове и слегка нахмурился. Что-то было не так. Он посмотрел вслед Камону и его команде. Они все еще виднелись вдали, как раз переходили улицу, удаляясь в южном направлении.
В дверях кантона появилась фигура. Уверенного вида человек имел вокруг глаз татуировки высшего прелана кантона финансов. Возможно, именно с ним недавно встречался Камон. Поручитель вышел из здания в сопровождении второго мужчины.
Доксон внезапно вздрогнул и застыл.
Второй человек был высок и крепко сложен. Когда он повернулся, Кельсер заметил металлические стержни, торчавшие из глаз мужчины. Толщиной ровно в ширину зрачка, эти похожие на гвозди металлические прутья были настолько длинны, что их острые концы на дюйм торчали сзади из бритой головы мужчины. Плоские навершия сверкали спереди, как два серебряных диска, — там, где полагалось быть глазам.
Это был «стальной» инквизитор.
— А это что здесь делает? — спросил Доксон.
— Стой спокойно, — быстро произнес Кельсер, стараясь не двигаться с места.
Инквизитор посмотрел на них. Его металлические глаза сначала изучили Кельсера и лишь потом обернулись вслед уходящему Камону и девушке. Как все инквизиторы, он имел замысловатые татуировки вокруг глаз — в основном черные, с одной яркой красной линией, — и они означали, что он обладает весьма высоким чином в кантоне инквизиции.
— Он не за нами, — сказал Кельсер. — Я ничего не воспламенял… он примет нас за парочку аристократов.
— Девушка, — выдохнул Доксон.
Кельсер кивнул.
— Ты говоришь, Камон давно затеял авантюру с братством? Ну значит, девушку заметил кто-то из поручителей. Они обучены распознавать алломантические вмешательства.
Доксон задумчиво нахмурился. На другой стороне улицы инквизитор о чем-то совещался с поручителем, потом они вместе повернулись и направились в ту сторону, куда ушел Камон. Они явно не спешили.
— Должно быть, они приставили к ним хвост, — предположил Доксон.
Это братство, — напомнил Кельсер. — Значит, там по меньшей мере два хвоста.
— Да, — согласился Доксон. — И Камон приведет их прямиком к своему дому. Десятки людей погибнут. Они, конечно, не самые достойные граждане, но…
— Они на свой лад тоже борются с империей, — сказал Кельсер. — Кроме того, я не позволю рожденной в тумане ускользнуть от нас… Я хочу поговорить с девочкой. Ты разберешься с хвостами?
— Я ведь говорил, что давно скучаю, Кел, — ответил Доксон. — Так что не унывай. С парочкой шпиков братства я уж точно справлюсь.
— Хорошо.
Кельсер сунул руку в карман плаща и достал маленький флакон. Там в спиртовом растворе плавали крошечные чешуйки разных металлов. Железо, сталь, олово, свинец, медь, бронза, цинк и латунь — все восемь основных алломантических металлов. Кельсер вытащил пробку из флакона и одним глотком осушил его.
Спрятав в карман опустевший пузырек, он вытер губы.
— Я управлюсь с инквизитором.
Доксон глянул на него с опаской.
— Ты попытаешься его схватить?
Кельсер отрицательно качнул головой.
— Слишком опасно. Просто отвлеку его. Ну а теперь вперед… мы ведь не хотим, чтобы шпики нашли тайный дом.
Доксон кивнул.
— Встретимся потом на пятнадцатом перекрестке, — сказал он, прежде чем нырнуть в переулок и исчезнуть за углом.
Кельсер мысленно сосчитал до десяти, давая другу время, а потом поджег металлы. Его тело наполнилось силой, чистотой и мощью.
Кельсер улыбнулся. Потом, отдельно разжигая цинк, он выбросил силу вперед и решительно вцепился в эмоции «стального» инквизитора. Тварь застыла на месте, потом развернулась назад, лицом к зданию кантона.