Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 76

- Два!

Пень подпрыгнул, когда другой мушкетный шар попал в цель, и весь процесс снова повторился. Флетчер ухмыльнулся на хитрость старого ветерана, его руки совершают движения, которые были вымуштрованы им в течение большей части десятилетия. Воздух был наполнен запахом серы, дым смещался к новобранцам, которые с трепетом смотрели на Ротерема. Теперь они с азартом присоединились к подсчету, их голоса разносятся над равниной, припевом к грохоту мушкета.

- Три!

Еще один выстрел попал в дерево вскользь и бросил вверх облако мусора. Ротерем ни разу не запнулся, выплевывая бумагу изо рта и заряжая еще раз. Его движения были почти механическими, пальцы проворными и быстрыми, он работал с мушкетом, как с музыкальным инструментом.

- Четыре!

Его мишень была в клочьях - разбитый пень, стоящий в беспорядке щепок и опилок. Конечно, минута уже прошла. Но нет, сэр Колдер всё ещё смотрел на свой секундомер. Ротерем вспотел, но руки двигались безошибочно. Шомпол продребезжал вниз по стволу, а затем, всего за секунду после того, как Ротерем выстрелил в свой пятый и последний раз, сэр Колдер крикнул.

- Время!

Солдаты кричали и хлопали, некоторые кашляли от дыма, который всё ещё клубился вокруг них. Это был подвиг чистого мастерства, который Флетчер будет вспоминать ближайшие дни. Иметь армию, которая могла бы стрелять так же хорошо, как он - они были бы силой, с которой нужно считаться.

- Я дал ему лишнюю секунду, - прошептал сэр Колдер, обходя Флетчера. - Но это, точно вдохновило людей, парень.

- Так и было, - сказал Флетчер, наблюдая, как его солдаты встали на усталые ноги и поздравили своего сержанта. - Не говори ему, он расстроится.

- Не мечтай об этом, - сказал сэр Колдер, ухмыляясь на то, как старый ветеран неохотно принимает похвалу новобранцев. - Мы с ним сражались бок о бок во многих битвах, и он вытаскивал мою задницу из огня больше раз, чем я могу сосчитать. Из него получится отличный сержант.

Сумерки снова приближались, раскидывая теплое оранжевое свечение по земле. Мужчины были выстроены в ряд и получили цели на расстоянии пятидесяти футов – покрытые мхом камни, разбросанные взрывом много лет назад. Ротерем сначала заставил их повторять движения зарядки без реальных боеприпасов, чтобы не тратить их, но после часа исправления их техники почувствовал, что они были готовы начать огонь с настоящими патронами. Флетчер, Рори и Женевьева стояли в стороне, наблюдая за процессом.

- Приготовиться, - крикнул Ротерем. Раздался щелчок тридцати восьми курков, оттягиваемых назад.

- Целься. - Тридцать восемь мушкетов были подняты и поставлены на тридцать восемь плеч. Флетчер посмотрел вниз, семь ружей появились ниже обычного из-за разницы в высоте гномов.

- Огонь!

Стена грома ударила по ушам Флетчера, дым вырвался огромным белым облаком. Мушкетные пули забарабанили по плитным камням, но Флетчер заметил не более дюжины попаданий по целям. Остальные разлетелись в высокой траве за мишенями или ударились в землю в нескольких футов.

- Заряжай! - рявкнул Ротерем.

Появился грохот оружия и безумных движений, когда люди тянулись за патронами и рвали их своими зубами.

Флетчер считал про себя. Отметил пятнадцать секунд, прежде чем Ротерем закричал.

- Приготовиться!

Это был бардак. Большинство мужчин трамбовали заряды в стволы, и даже самые быстрые всё ещё проталкивали шомполы на место, пытаясь вставить стержни в паз.

- Целься! - крикнул Ротерем.

Поднято было всего несколько мушкетов.

- Огонь!

Жалкие три пули затерялись в высокой траве, за ними последовал шомпол стрелка, который забыл удалить его из ствола. Ни одна пуля не попала в цель.





Ротерем вздохнул, проведя рукой по лицу.

- Ужасно, - прорычал он. - Меткость никакая. Заряжание отвратительное. Вы будете видеть меня здесь каждый день на закате для практики. И мы будем продолжать это делать, пока вы не сможете выстрелить как минимум четыре раза за одну минуту. Вы станете лучшими, джентльмены.

- Это только наш первый раз, - пожаловался рябой осужденный.

- Если вы сделаете так на поле битвы, орки сожрут вас на завтрак, - огрызнулся Ротерем, обходя его. - Ваше выживание зависит от того, насколько быстро и точно вы можете стрелять из этого мушкета.

Новобранцы от стыда смотрели в землю.

- Но вы не волнуйтесь, - сказал Ротерем, его голос внезапно оживился. - Мы заставим вас превратить пни в опилки в кратчайшие сроки. Свободны!

Солдаты простонали с облегчением и потопали в сторону ратуши, оставив Флетчера наедине с Рори, Женевьевой, сэром Колдером и Ротеремом. Они подождали, пока останутся одни.

- Понадобится больше боеприпасов для нашей подготовки, - сказал Ротерем извиняясь. - Это лучший способ научиться.

- У вас они будут, - сказал Флетчер. - Но мне нужно, чтобы вы дали мне имена ваших восьми лучших стрелков. Они не должны быть быстрыми, только меткими.

- Для винтовок? - спросил Ротерем.

- Верно.

- Атол показывал мне в дороге, - Ротерем почесал подбородок. - У меня уже есть несколько на примете. Снайперы всегда полезны; они могут пустить в расход лидеров, а также вынести вражеских разведчиков или часовых.

- Хорошо, - сказал Флетчер. - Сэр Колдер, у Вас будет время для тренировки после полудня.

- Мне подходит, - ответил сэр Колдер. - Я буду обучать их достаточно быстро. Я буду их учить, как противостоять копью, дубине, макане, кавалерии и подобному. Просто дай мне несколько недель.

- Мы здесь тех пор, пока люди, защищающие горный перевал, не уйдут, - сказал Флетчер, глядя на горную гряду. - После этого, нам просто нужно будет надеяться, что орки не нападут на нас.

Холод побежал по спине Флетчера. Он сказал Хану, что он Ралейг. Орк альбинос знал, что здесь его исконные земли. Если тот искал мести, это было первое место, на которое он бы напал.

- Приготовьте их, - сказал Флетчер с дрожью, несмотря на тёплую погоду. - Мы можем вступить в бой раньше, чем ожидали.

Глава 44

ДНИ ПРОХОДИЛИ КАК В ТУМАНЕ, один за одним, поскольку обучение началось всерьез. Флетчер, Рори и Женевьева каждое утро выводили солдат на равнину, чтобы тренировать их в маневрах - маршировать, поворачиваться, формироваться и переформироваться в разные построения в быстрой последовательности.

Затем были более сложные образования - формировали шилтрон для защиты от кавалерийской атаки, где люди рассредотачивались по кругу, передние ряды ощетинивались секирами, чтобы пронзать нападающих животных, в то время как задние - стреляли без разбора в воображаемую приближающуюся кавалерию.

Другой тактикой было упорядоченное отступление, когда стреляющие команды обеспечивали прикрытие друг другу, когда отступали группами по пять. В схватке мужчины разбегались в свободное формирование, чтобы сделаться более трудными целями для метательных дротиков. Они также практиковали организованное заряжание, предназначенное для того, чтобы стена мужчин стреляла в своих противников одной волной.

Флетчеру, Рори и Женевьеве были даны отряды из пятнадцати солдат, для тренировки, с равным количеством гномов, эльфов и людей. Остальные восемь были отобраны Ротерем, чтобы стать стрелками, и он тренировал их отдельно каждое другое утро, пока они не смогли попадать в ягоду шакала с сотни ярдов и по стволу три раза из пяти с четыреста ярдов. Затем они практиковались на движущихся мишенях, и каждую ночь колония обедала плодами их начинаний - обжигающими стейками из проворных газелей, длиннорогих ориксов, и в одну ночь даже тяжеловесным буйволом, которого, самого по себе, хватило на всю популяцию Ралейгтаун.

Во второй половине дня сэр Колдер тренировал новобранцев до тех пор, пока они не покрывались потом, оттачивая свои навыки, Флетчер едва узнавал бронзовых от солнца солдат, когда те сражались друг с другом в разгар дня. Мужчины вскоре научились бояться сэра Колдера; те, кто практиковался с ним, уходили хромая с красными следами на руках и лицах. Несмотря на это, мужчины становились грозной силой, их практика с оружием развивалась со скоростью и свирепостью, что они атаковали друг друга. В конце каждой тренировки было много синяков, и Флетчер поразил солдат, исцеляя каждую рану, как будто вытирал пятно.