Страница 59 из 64
– Джек! Джек! – Кричали в трубку.
– Что случилось, – сон как рукой сняло. Джек вскочил с кровати, слыша истеричные нотки в голосе Майкла.
– Джек! Случилось несчастье. Разбилась семья Шелдонов.
– Кто? Какая семья!
– Черт! Джек, Шелдоны – это семья моей тети Дженифер из Миннесоты. Нам позвонили полчаса назад, и сообщили, что они возвращались в Канби после уикенда, когда машина, потеряв управления, вылетела на встречную полосу. Нам сказали, что все кто был в ней, погибли. Господи! Джек, мы еще не знаем ничего, по… – громкий треск и шипение на миг оглушили Джека.
– Майкл, Майкл, где вы сейчас! С тобой все в порядке? – Кричал Джек, охваченный ужасом.
– Мы едем в машине… Сью и Макс у Луиса… я с отцом и матерью… позвоню… Дэн… Луис … – связь прерывалась.
– Майкл, слушай, – пытался перекричать треск Джек. – Как только доберетесь до города, обязательно позвони. Если звонки не будут проходить, пытайся звонить снова и снова, пока не выйдет. Звони на другой телефон, но пробейся ко мне обязательно! Скажи, что понял?
– Дже… пы…. Сег… – Телефон напоследок издав душераздирающий скрежет вырубился.
Оглушенный резко наступившей тишиной Джек некоторое время тупо пялился на плакат команды «Балтимор Рейвенс» не зная, что делать дальше.
Держа сотовый в руках, нетвердыми шагами спустился вниз, пытаясь позвонить с домашнего телефона. Как и предполагал, сняв трубку, не услышал ничего, кроме зловещей тишины. Линия не работала. Его будто специально отрезали от остального мира.
Растерянно он посмотрел в темноту за окном. Снова пошел дождь, и капли яростно ударяли по стеклу. Это был единственный звук, нарушаемый неестественную тишину, окутавшую словно вакуумом. Будто он надел наушники, из которых раздавалась лишь методичная барабанная дробь.
Джек попробовал включить мобильник, но телефон молчал: ни шума, ни треска. Он тщетно вглядывался в темный дисплей. Все бесполезно. В ярости парень швырнул его на диван.
Эмоции, словно прорванная плотина, затопили разум. Растерянность сменилось неудержимым желанием крушить и ломать все, что попадет под руку. Гнев на мгновение ослепил. Схватив со стола вазу с цветами, он со всего размаху швырнул ее о стену. Осколки, разлетевшиеся по комнате, усыпали пол, оцарапав кожу на левой щеке, где сразу же выступила кровь, которую он небрежно стер тыльной стороной ладони.
– Если с Майклом что-нибудь случиться, я себе этого никогда не прощу, – прошипел Джек, с ненавистью смотря на бледное отражение в зеркале.
Он оделся, мрачно оглядев в последний раз гостиную, и прошел к двери: накинул куртку, но, подумав, вернулся, осторожно поднял с дивана мобильный телефон и, задумчиво покрутив в руках, сунул в карман. Затем решительно распахнул дверь и вышел в ночь…
14
Шел четвертый день с отъезда Майкла в Канби. Сотовый Джека молчал. Луис и Дэн созванивались с Майклом ежедневно и без особых проблем, но как только передавали трубку ему, связь глохла, будто попадая в мертвую зону. Джек не понимал, что происходит. В конечном итоге он оставил тщетные попытки поговорить с другом.
Луис рассказывал неутешительные новости о трагедии. Тетка Майкла, ее муж и младшая дочь Кори возвращались домой из Слейтона поздно вечером накануне праздника. Не доезжая до Канби несколько миль, автомобиль, неожиданно потеряв управление, выскочил на встречную полосу, где столкнулся с мчавшимся на большой скорости грузовиком.
От сильного удара машину несколько раз перевернуло и выбросило в кювет. К приезду полиции и скорой помощи все было кончено. Автомобиль походил на смятую консервную банку, и чтобы извлечь тела понадобилось резать искореженный металл по кускам.
Пятнадцатилетнюю девочку выбросило при ударе. Ее нашли в нескольких ярдах от машины со сломанной шеей. Грандам, позвонил местный шериф, сразу же после опознания, сообщив о случившемся. К счастью, старшая дочь Шелдонов осталась дома, свалившись с гриппом, и благодаря чему осталась жива.
Сейчас родители Майкла занимались похоронами и завещанием. Скорее всего, дня через два, уладив формальности, они вернутся домой. Естественно, Гранды хотели забрать девочку с собой, чтобы она окончила школу в Файерлейке и жила со своими родственниками. Но пока не удавалось уговорить ее, что и понятно. У девочки шок, и она не совсем осознает, что произошло и как теперь жить дальше.
Сьюзи и Макс оставались в доме Смол. Доверенные заботливым хозяевам они с нетерпением ожидали возвращения родителей. Луис, как мог, занимал их внимание, и чтобы отвлечь детей от грустных мыслей придумал для каждого занятие. Так Сьюзи возилась в цветнике, состязаясь с Ребеккой в уходе за прекрасными голландскими розами, а Макс изучал устройство «Крайслера», проводя с Луисом по полдня под днищем автомобиля.
Джек занимал все свободное время тренировками и работой. Он не мог оставаться и минуты в покорном ожидании возвращения Майкла и его семьи. Падая без сил, он придумывал для себя новые дела, лишь бы заглушить мучительные мрачные мысли. К недовольству Керол снова поругался с Рейчел, потребовавшей присутствия его на обеде, и когда он наотрез отказался, закатила очередной скандал. К стати сказать, он теперь вовсе не жалел об этом.
Керол прилетела из Сиетла, как только узнала о трагедии семьи Шелдон из новостей, объявив, что больше никуда не уедет, и будет работать в галерее дома, добавив, что впредь не оставит его даже на один день. На протестующий ответ сына, что она вовсе не обязана из-за него упускать такой шанс, отрезала, что тема закрыта, и она больше не намерена к ней возвращаться.
Когда вечером внизу неожиданно ожил после долгого молчания телефон, он был в душе. Сначала Джек решил, что ему показалось. Мать, вернувшись и обнаружив полную изоляцию от мира, так она назвала неработающую телефонную линию, развила бурную деятельность. Джек скептически наблюдал за ее действиями, понимая, что дело вовсе не в неполадках на линии или телефоне, предпочитал помалкивать и пожимать плечами, во избежание ненужных вопросов.
Он услышал, как она радостно взвизгнула:
– Вот, что значит пригрозить судом. Алло, алло!
Джек выбежал из душа, наскоро обмотавшись полотенцем и, оставляя после себя мокрые следы, бросился вниз. Поскользнулся на лестнице, чуть не упал, успев схватиться за перила. Керол из-за угла гостиной отрицательно махала рукой, показывая, что звонят ей.
Почти сразу же заиграла мелодия его сотового в спальне. Джек резво развернулся, бросившись назад в комнату, моля, чтобы звонивший дождался его и не дал отбой.
– Да, слушаю, – даже не посмотрев на входящий номер, крикнул он.
– Эй, потише. Я ведь могу и оглохнуть.
– Майкл, черт возьми, как я рад тебя слышать!
– А уж как я рад. Когда ты, наконец, отремонтируешь свой телефон. Легче президенту страны дозвониться, чем тебе.
– Майки, как же я рад! – Сердце в груди колотилось от радости. – Где вы сейчас? В Канби?
– Ошибаешься, дома. Мы вернулись пять минут назад. Позвонил тебе первым в надежде, что ты уже купил новую мобилу, и мы можем поговорить.
– Я ждал.
– Я знаю.
– Как твоя мать?
– Плачет. Они с сестрой долгое время не общались, уж не знаю по какой причине, и теперь она так жалеет об этом. Я плохо помню тетку, честно говоря, но… Черт, все было просто ужасно!
– Прими мои самые глубокие соболезнования. Передай, пожалуйста, Генриетте и сэру Оушену, что мне очень жаль.
– Хорошо, Джек, передам.
– Сам-то как?
– Держусь…
– Ты можешь подъехать на наше место на «Семи Камнях»?
– Разумеется, буду через час. Ты сообщишь ребятам?
– Конечно! Не прощаемся.
Джек задумчиво крутил в руках телефон, который снова работал, как ни в чем не бывало. Кто-то блокировал связь? Но, как! Ведь, черт возьми, это же просто не реально! Что за шпионские игры? Кому вообще это нужно? Кто настолько ненавидит его, чтобы придумать такое безумие? И… зачем? Он ведь не коп, ни политик, ни вундеркинд, взламывающий системы… он вообще никто. Джек перевернул комнаты вверх дном, отыскивая глушащее устройство и, естественно, ничего не нашел.