Страница 4 из 114
- Да я и не афиширую, кто мой отец и представляюсь очень сКронно, -просто граф Тюдор.
Прошло более месяца, в течении которого я не оставлял попыток разыскать свою незнакомку, но всё тщетно. Я даже напросился на прием к принцессе с изъявлением желания служить ей, но мне было вежливо отказано. В письменном ответе что я получил, говорилось, что её высочество сама лично определяет тех молодых людей, что достойны занять место в её свите, а я в их число пока не вхожу.
Наконец пришла весточка от Витора, в короткой записке он сообщал, что через две недели состоится костюмированный бал, официально, в честь весеннего праздника пробуждения природы и святой девы Ирины, а неофициально в честь семнадцатилетия её высочества Анны-Марии. (Агапия, Ирина и Хиония Аквилейские (Фессалоникские) - одна из трех сестер, святая мученица, пострадала при императоре Диоклетиане. По преданию, она была сначала отведена 'в блудилищный дом', но никто не смел к ней прикоснуться; тогда 1 апреля 304 года она была пронзена стрелами, а её сестёр Агапию и Хионию сожгли на костре. Память её празднуется 16 апреля (по юлианскому календарю).
Витору и его жене удалось раздобыть приглашение персонально для меня, но явиться туда можно было только в карнавальном костюме и обязательно с маской на лице.
Мне стало стыдно, что за всё это время я так и не нашел времени навестить своего друга и поздравить его с женитьбой и я решил исправить это упущение. В одной из ювелирных лавок, по своему эскизу, я заказал небольшой стилизованный парадный щит, на котором распорядился поместить фамильные гербы де Роше и де Бове на фоне золотого сердца и украшенные драгоценными камнями. Изготовление моего заказа заняло пять дней, по истечении которых я и отправился в гости к своему другу, что по прежнему жил в загородном дворце де Бове и переезжать никуда не собирался.
Встретил меня Витор, который куда то торопился через холл, а увидав мою персону, распорядился, проводить в его рабочий кабинет и попросил немного подождать, пока он освободиться. Вскоре он подошел и я толком так и не успел рассмотреть обстановку его рабочего места, которое, при изрядной наблюдательности, могло многое сказать о человеке.
- Нам плохо, нас постоянно тошнит не только от запаха пищи, но и от её вида. Натали спала с лица и похудела. Вот уж не думал, что ожидание ребенка принесет ей столько тягот и страданий. Извини Тюдор, но нас не будет на этом балу, придется тебе обходиться одному. Поскучай ещё немного в одиночестве, а я схожу узнаю, сможет она принять тебя или нет.
Обстановка рабочего кабинета ничем особым не поразила. Несколько книг на книжной полке, пара шпаг на стене, картина охоты на кабана, ваза с увядшими цветами на постаменте. На столе царил образцовый порядок,- все лежало на своих местах и аккуратно разложено. В общем, Витор был верен себе и своим привычкам.
Когда он вернулся, я огорошил его вопросом: - Ты когда последний раз дарил своей жене цветы?
- А при чем здесь цветы?
- А при том, что это знак внимания,- я кивнул на увядший букет,- это ведь Натали его поставила сюда?
- А ты знаешь, ты прав. Пошли в оранжерею и срежем что-нибудь. Натали согласилась тебя принять, а я надеюсь, что новый человек немного её развлечет и развеет её грустные мысли и настроение.
В оранжерее Витор срезал несколько белых и красных цветов, название которых я не знал и составил небольшой букет.
- Как думаешь, ей понравится?
- А какой цвет глаз у твоей Натали?
- Цвет глаз? Кажется зеленый. Точно, зеленые.
- Тогда сорви ещё вот эту шапку мелких цветов с зеленоватым оттенком и помести её в середину.
В покоях молодой леди было душно и пахло каким-то лекарством. Сама она, обложенная подушками, полусидела - полулежала, а вокруг суетилось не менее десятка нянек и служанок, улавливая малейшее её желание.
- Ах граф, прошу извинения, что не смогу на правах хозяйки принять вас достойным образом. Милорд Витор, а что это у вас в руке? Неужели вы изволили принести мне цветы? Мне стразу же стало лучше. Кто-нибудь, раздвиньте шторы, я хочу получше рассмотреть этот букет.
Яркие лучи весеннего солнца радостно брызнули в полумрак комнаты, сразу же придав ей веселый и немного праздничный вид.
- Ах Витор, как это мило с твоей стороны, хотя я и понимаю, что это твой друг подсказал тебе, как мне угодить.
С поклоном я вручил молодой леди свой подарок, который она внимательно рассмотрела и внезапно покраснела. Причину её смущения я не понял, да и не особо старался.
- Леди Натали, а позвольте мне немного похозяйничать у вас на кухне? Я хочу вас угостить настоящей варварской едой, которую нам с вашим мужем приходилось есть в походах.
- Сделайте одолжение Тюдор. Мне можно вас так называть? Я буду с нетерпением ждать результата вашего кулинарного опыта. А эту варварскую еду есть не опасно?
- Ну что вы леди, посмотрите на нас. Мы живы и здоровы, хотя едали не раз это варево, которое готовил лично Тюдор. У него оно почему то получается наиболее противным и гадким, и добавки у него никогда не выпросишь, все съедал сам, вон каким здоровяком вымахал, не чета нам с Бартом.
Кстати дружище, Бартоломью недавно навещал нас и интересовался тобой. Натали, вы позволите я провожу друга на кухню и окажу ему посильную помощь в приготовлении этого блюда?
- Витор, вы тоже умеете готовить? - с удивлением спросила молодая леди. - Что то я не замечала за вами такого таланта.
- Ну что вы миледи, мне это высокое искусство не доступно. Просто рядом с графом должен находиться кто то, на кого он сможет ругаться, если у него что то не будет получаться и кто будет виноват в том, что похлебка убежала из-за сильного огня, или наоборот не закипает из-за того, что кто то не подложил вовремя дров. Так что вы тут особенно не скучайте и не обращайте внимания на шум из кухни. Граф бывает весьма гневлив, особенно если попасть ему под горячую руку.
- Не обращайте внимание на его сказки леди Натали. Витору всегда доставалось, когда своей большой ложкой он лез первым в котелок. Мы ненадолго вас оставим....
На кухне я скинул камзол, одел фартук, вызвал старшего повара и приказал ему внимательно запоминать, какие продукты и как я буду использовать в приготовлении похлебки из диких земель.
Любопытных собралось достаточно много и я постарался не ударить в грязь лицом. Суп из баранины с кореньями и дымком получился на славу. Не успел я и глазом моргнуть, как полную супницу отнесли на пробу молодой госпоже, а через некоторое время, что мне понадобилось, что бы подобрать и заменить свою пропотевшую рубаху, пришли за добавкой.
Через час или около того, когда мы с Витором сидели в небольшом семейном зале и ждали когда нам подадут обед, появился граф де Бове, привлеченный вкусным запахом, а буквально вслед за ним и сама леди Натали.
-Увидав жену, Витор не на шутку встревожился: - Миледи, а не повредит ли вам это?
- Думаю что нет. Я пришла в надежде, что мне ещё немного перепадет вашего чудесного варева. Теперь мне понятно граф, почему мой муж постоянно просил у вас добавку.
- Ну что вы миледи Натали, мы готовили по очереди в походах, а похлебка- это мое фирменное блюдо. Надеюсь ваш повар быстро научится его готовить.
- Натали, не верь ему. Сколько раз я пытался повторить его рецепт, у меня все равно ничего не получалось. Дело доходило до того, что мы готовили одновременно и я повторял всё за Тюдором, до последнего жеста и продукта, а вот такую вкуснятину приготовить так и не получилось. Наверное он знает заговор или какое-то волшебное слово...
В веслом разговоре обед прошел незаметно и быстро. Мы вспоминали веселые деньки и различные смешные приключения в диких землях. Щеки леди Натали порозовели, она смеялась вместе с нами и ожила прямо на глазах. Куда только делась её бледность и синева под глазами.