Страница 34 из 58
— Если бы знал, поддержал бы всем сердцем, — возразила она с внезапной страстью, в которой сквозили сомнения, и они её беспокоили. — Он солдат, который следует моим приказам.
Я уже слышала такое, и, прежде чем успела взять себя в руки, гневно оскалилась. Тогда такие же слова говорило другое существо, но в опасности тоже был мой друг, Стефан, преданный солдат, которого жестоко использовали и сломили.
— Ты мнишь себя очень важной, — заметила я. — Но такое можно отнести ко всем иным. — Я устала, и было трудно удерживаться золотой середины, не позволяя ей командовать, и не зля. Кого она схватила? Стефана? Я уже много недель не видела вампира. Зи? Я не позвонила ему после пожара.
— А ты мнишь себя очень умной, — сказала она с презрением. Я задела её… Не то, чтобы она избила Хёрта, но он мог ей не подчиниться. — Но такое можно отнести ко всем людям. Особенно к тем, кто суёт свой нос не в свои дела. — Она помолчала, словно просчитывая каждое слово, затем добавила: — Не стоит раздражать меня, ведь у меня есть кое-кто дорогой тебе.
Послышалось два звука, когда она закончила. Первый походил на звук распарываемой плоти, а второй — приглушенный крик. Мы все замерли, прислушиваясь и желая разобрать, кто там.
— Мужчина, — одними губами сказал Даррил.
Я кивнула, тоже разобрав мужской голос. За криком последовал третий звук — кто-то через кляп во рту пытался говорить. Он был в ярости. И что-то в этом голосе… ни Стефан, ни Зи.
Мэри Джо прикоснулась к моему плечу, я обернулась, и увидела, как она побледнела.
— Габриэль, — произнесла она одними губами.
Мэри Джо этим летом пару раз ездила в гараж, работая со мной и Габриэлем. Она тоже его знала. Я не ожидала, что там может оказаться Габриэль, так как надеялась, что он в безопасности. Я закрыла глаза в минутном отчаянии. Стефан — вампир, Зи — иной, и к ним относились бы с уважением, а Габриель — обычный семнадцатилетний подросток. У него нет шансов против них. Джесси охнула, а потом накрыла рот руками, но иная услышала её.
— Злишься, дитя? — спросила она, думая, что охнула я. — Знаешь, как мы его поймали? Я дам подсказку. Он крал у тебя машину. Мы едва не убили его, когда поняли, что он твой друг, ведь так? Мы решили взять его с собой и предложить тебе поиграть с нами.
— Габриэль может брать всё, чем я владею, — сказала я громко, чтобы Габриэль услышал. — Серые Повелители не обрадуются, когда узнают, что ты втянула человека в дела маленького народа.
Она рассмеялась, застав меня врасплох. У женщины с таким голосом должен быть специфический смех, но её — тонок и лёгок, нечеловеческий, как перезвон серебряных колокольчиков. Её смех подсказал мне род иной, и у меня свело желудок. Габриэль ещё в большей опасности, чем я думала.
Рядом с городским телефоном висел лист бумаги. Я показала на него, и Ауриель, бесшумно встав, подала мне.
— Так, ты уже поняла, кто мы, — проговорила иная. — Разве его мама тебе не звонила? Он такой милый, да? — В её голосе было слышно желание. — Будь он постарше, оставила бы себе. — Я ждала рассказа о давних временах — слышала уже множество вариация — но последовала лишь тишина.
Я написала: Королева Иных, путешествует со свитой от пяти до двадцати человек. Забирает людей и делает из них рабов/любовников. Поймав, забирает с собой в королевство, похожее на королевство под горой. Способность: заставляет людей терять чувство времени. Рип ван Винкль[16] (100 лет) или Томас-Рифмач [17](семь дней превратились в семь лет). Я подчеркнула имя Томаса, потому что он правда существовал, а Рипа, потому что история Ирвинга могла основываться на правде. Её смех похож на перелив серебряных колокольчиков, своего рода завораживающее заклинание, лишает жертв — включая и малый народ — свободы воли. Такое запрещено правилами, но высшие чины им не следуют. Книга много рассказала мне об иных. Я надеялась, что-то из этого поможет найти Габриэля раньше, чем Королева решит оставить его себе.
— Ты терпелива, — сказала она. — Не похоже на то, что я слышала.
— Не так терпелива, как хотелось бы, — возразила я. — Не думаю, что буду играть в эту игру, и считаю, что Серые Повелители сами разберутся. — Нет, естественно, я не собиралась их звать, но мне было интересно, что она ответит.
Королева снова рассмеялась.
— Ох, Мерседес Томпсон, давай, позови их. Но если они узнают, что у тебя есть — или хотя бы начнут подозревать, о твоей осведомлённости, что это — убьют тебя, охраняют тебя вервольфы или нет. Поверь, им проще убить тебя, человека, чтобы забрать это «кое-что», чем озаботиться поисками.
Я не сомневалась в этом. Иные не лгут, а ещё они не переносят насмешек, поэтому, я с вызовом произнесла:
— Особенно потому, что ты тоже не знаешь что это.
— Порождение серебра, — ответила она
Она не книгу искала. Я не знала что «порождение серебра», но книга была сделана из кожи и украшена золотом, серебра не было. Мне нечего отдать за Габриэля. Значит, надо найти его и забрать так, чтобы Королева к нам больше никогда не пришла. Много сказок заканчивалось фразой: «И злая фея больше никогда к ним не приходила».
— Ты не знаешь, как оно выглядит, — заявила я уверенно. — Думаешь, это у меня, ведь Фин мёртв и уже ничего не скажет, а его убийцы ничего не узнали. — Я знала это наверняка.
— Оно у тебя? — спросила Королева. — Может, он кому-то ещё его отдал. Ну, раз его у тебя нет, заберу я этого красавчика, чтобы утешиться, и продолжу поиски.
Я прикусила губу. Фин мёртв.
— У меня есть кое-что, что принадлежало Фину, — осторожно проговорила я, уговаривая себя потом попереживать о человеке, который решил мне помочь, пойдя против Серых Повелителей. О человеке, который любил книги и старинные вещи, и у которого была бабушка, звонившая ему и переживающая о нём. Пока же, я устала, и боль и усталость Адама сочились через меня — наша связь выбрала не самый удачный момент вернуться — но я должна быть наготове.
— Ты не расскажешь волкам, — начала она. — Это первое условие. Нарушишь его, я узнаю, и в качестве компенсации заберу мальчишку. После чего добьюсь твоей смерти
Я обвела взглядом волков, собравшихся вокруг стола.
— Мне казалось, ты не желаешь мне смерти. Не хочешь ведь рисковать нарваться на возмездие моей пары.
Она зашипела.
— Когда заполучу порождение серебра, мне не придётся бояться ни волков, ни Серых Повелителей. Тебя спасает лишь то, что после смерти может пройти долгое время, чтобы оно появилось. И если ты станешь мне препятствовать, я рискну.
— Что от меня требуется? — спросила я.
— Скажите, что не расскажешь волкам о том, что у тебя есть, и что Габриэль в беде или опасности.
— Хорошо, — согласилась я. — Не расскажу волкам о тебе, о том, что у меня есть вещь Фина, и о том, что Габриэль в беде или опасности.
— Не скажешь ни другим иным, ни Серым Повелителям, ни тому Иному, который был сегодня в гараже утром.
Я посмотрела на Даррила, и он мрачно кивнул. Он всё расскажет Зи вместо меня.
— Я не расскажу иным о тебе, о том, что у меня есть вещь Фина, и о том, что Габриэль в опасности.
— Я не могу заставить тебя придерживаться этого соглашения, — проговорила она. — Больше у меня нет таких способностей. Но я узнаю, если ты кому-то расскажешь, и тогда красивый молодой человек останется со мной, а ты умрёшь.
Джесси ледяной рукой схватила мою. Они с Габриэлем вроде как встречались. «Вроде как», потому что он сконцентрировался на учёбе, желая получить стипендию в колледже
— Хорошо, — ответила я.
— Во-вторых, ты принесёшь мне то, что я ищу в книжный магазин, и отдашь моему рыцарю воды.
Рыбник, подумала я. Хотя рыцарь воды ничего мне не говорило, возможно, это просто звание, а не вид иного.
— Нет. Я ничего не принесу в магазин твоему рыцарю. — Её человек может нас убить, и не сказать ей. Нужно работать только напрямую с королевой
16
Рип ван Винкль — новелла американского писателя Вашингтона Ирвинга, написанная в 1819 году. Протагонист — Рип ван Винкль, житель деревушки близ Нью-Йорка, проспавший 20 лет в Каатскильских горах и спустившийся оттуда, когда все его знакомые умерли. Этот персонаж стал символом человека, полностью отставшего от времени и даром пропустившего свою жизнь
17
Томас Лермонт из Эркельдуна, также известный как Честный (Правдивый) Томас или Томас-Рифмач — шотландский бард XIII века, персонаж кельтского фольклора. Писал на среднеанглийском языке. В легендах описывается как непревзойдённый поэт, певец и музыкант, обладающий даром провидца. Самым известным фольклорным источником легенды о Честном Томасе является баллада XVII века «Томас-Рифмач» (англ. Thomas Rymer, Child 37). В ней рассказывается, как Томас своей песней пленил сердце королевы эльфов, та отвезла его в волшебную страну и сделала своим возлюбленным