Страница 68 из 74
Он хлопнул Апирану по плечу, и они направились к ближайшей двери, ведущей в глубь астероида.
— А военные знают, что вы туда идете? — встревоженным голосом окликнула их девушка.
Дрифт не ответил: некогда было пудрить ей мозги, других забот хватало.
Как он и ожидал, проходы на астероиде очень напоминали коридоры звездолета. Стены не из голого камня, а обшиты металлом — должно быть, для того чтобы использовать магнитную левитацию при транспортировке тяжелых грузов. Самым заметным отличием были ряды труб и проводов в главном коридоре — здесь–то не уберешь их внутрь, как это обычно делается на корабле. Апиране все время приходилось то пригибаться, то изворачиваться, когда на пути попадалась вентиляционная труба, торчащая в потолке, как какой–нибудь неестественно правильной формы сталактит.
Едва свернув за угол, они увидели трупы.
— Чисто работают европейцы, — сказал Апирана, бросив взгляд на троих убитых пиратов, лежащих вдоль коридора.
Металлические панели стен были изрешечены пулями. Дрифт увидел, как глаза маори сощурились, лицо исказила гримаса.
— Эти двое даже без оружия.
— А ты что, где–то здесь репортеров видишь? — спросил Дрифт, направляясь к следующему перекрестку и стараясь отделаться от мысли, что эти смерти — прямой результат его обмана. — В нашей маленькой войнушке наблюдателей пет. А значит, нет смысла играть по правилам. — Он снова включил коммуникатор. — Дженна, куда теперь?
— У вас там совсем рядом два входа, европейцы, похоже, мимо прошли, хотя вокруг все зачистили. Сейчас направо, там будет ближайший, сразу за первым поворотом.
— Похоже на то, — согласился Дрифт и оглядел лежащий перед ними коридор: ярдов пятьдесят, пожалуй, и никакого прикрытия, не считая чуть выступающих дверей в боковые комнаты. — Так ты уверена, что европейцы все эти комнаты зачистили?
Можешь мне поверить, капитан, они, похоже, убивают все живое на своем пути, — ответила Дженна с легким отвращением.
Дрифт угрюмо кивнул: — Ну хорошо. Ап?
— Я за тобой, — ответил маори.
Дрифт еще раз проверил, что обоймы в пистолеты вставлены и предохранители сняты.
— Идем тогда.
Они прошли половину коридора, и тут в ухе Дрифта снова раздался голос Дженны, звонкий от волнения:
— Капитан, вход открывается.
В ПАУТИНЕ
— Черт! — Дрифт вскинул оба пистолета, и они с Апираной придержали торопливые шаги. — Что там?
Трое… нет, пятеро… погоди… семеро вышли и идут прямо на вас!
Дженна могла бы и не предупреждать: Дрифт уже и сам слышал топот сапог впереди. Бежать назад и прятаться поздно. Он упал на одно колено и прицелился из обоих пистолетов. Сзади крякнул Апирана: маори поднимал на плечо плазменную пушку.
Первый вышел, увидел их и вскинул оружие, но пистолет в правой руке Дрифта грохнул два раза подряд, и противник упал, не успев прицелиться. Раздались испуганные крики, из–за угла высунулся ствол, но тут же последовал хлопок пушки, и снаряд врезался в стену. Брызги огненной смеси остались на металлической обшивке и воспламенились при контакте с воздухом, но большая часть заряда попала в цель, судя по воплям.
Дрифт поморщился: келсьеровские бандиты их, очевидно, не ждали и пока отступили, но, как только опять сгруппируются, они с Апираной станут для них идеальными мишенями. Надо кончать, и быстро. Вспыхнуло воспоминание о давней и безрассудно глупой выходке — это случилось, когда он брал на абордаж торговое судно лет пятнадцать назад. Он тогда был моложе, считал себя бессмертным и хотел произвести впечатление на новенькую в экипаже, сногсшибательную красотку. Волосы у нее были огненные, зубы чуть–чуть неровные, а грудь такая, что античные ваятели побросали бы свои резцы и разрыдались, поняв, что воплотить такое совершенство в камне немыслимо. Жаль только, имя забыл.
— Прикрой меня, — велел он Апиране.
— В смысле?
Дрифт кинулся в атаку, не успев толком сообразить, что маори не понял его приказа. Вскочил, пробежал шагов пять, упал на спину и вылетел ногами вперед за угол, с поднятыми пистолетами в руках. Остатки экипажа астероида — чуть больше полудюжины, кажется, — пребывали в некотором смятении.
Он пальнул в толпу, стараясь целиться в тех, кто еще не сбивал пламя с себя и с одежды, подожженной огненной смесью, но, правду сказать, положение у него было не самое удобное для прицельной стрельбы. Его внезапное появление противники встретили беспорядочными выстрелами, но все пули просвистели над ним, на что он и рассчитывал. Он откатился к тому парню, в которого только что попал, молясь всем богам, чтобы он оказался мертвым или близко к тому, и вжался в стену, подтянув под себя ноги. Обоймы в пистолетах опустели, стволы в руках двоих мужчин и одной женщины из тех, кто еще стоял на ногах, повернулись в сторону его неподвижно замершего тела.
Но тут Апирана выскочил из–за угла и дважды нажал на спусковой крючок плазменной пушки. Один мужчина получил полный заряд прямо в лицо и рухнул на пол. Второй заряд угодил в грудь женщине, и стоящему рядом мужчине тоже досталась немалая доля брызг, так что оба вышли из строя, причем надежно. Ничем, кроме зажигательной химической смеси, такого результата не добиться. Бог свидетель, Дрифт иной раз жалел, что позволил притащить эту штуку на корабль. Но эффективности у нее не отнять. Дрифт вытащил пустые магазины и нашарил новые обоймы, собираясь перезарядить пистолеты, не в последнюю очередь — чтобы положить конец мучениям недавних врагов и прекратить эти невыносимые вопли.
Апирана его опередил — шагнул к ним и наступил обоим на горло. Дважды что–то громко и жутко хрустнуло, и Апи- рана повернулся к Дрифту. Уголок рта у великана судорожно подергивался, глаза стали как будто больше обычного. Дрифт знал, что это опасные признаки: когда у Апираны кровь вскипает, он превращается в настоящего берсеркера из норвежской легенды, и тут уж самое разумное — просто держаться у него за спиной.
— Ты цел? — спросил Апирана, переводя дыхание, пожалуй, тяжеловато, хотя пока вроде бы особенно не напрягался.
— Цел. — Дрифт поднялся на ноги. — А ты?
Маори не ответил. Его лицо исказилось свирепой гримасой, и он с грозным криком вскинул устрашающий ствол плазменной пушки.
Дрифт не стал терять времени на вопросы: сразу метнулся вперед и в сторону, стараясь не пересечь траекторию стрельбы этого чудовищного орудия, иначе Апирана и его испепелил бы, но выстрелы прогремели раньше, чем он успел рухнуть на стальной пол. И это были не приглушенные хлопки пушки, а резкие, будто молотом по наковальне, удары сверхзвукового оружия.
Послышался топот. Апирана пошатнулся и рухнул — темной бесформенной грудой в летной форме. За спиной у Дрифта, в руках первого из бандитов, которого он подстрелил, вздрагивало ружье, а его владелец лежал на спине с перекошенным от боли лицом. Дрифт не успел перезарядить пистолеты, а ствол качнулся в его сторону, медленно и нетвердо, и тогда Дрифт поступил так же, как всегда в подобных ситуациях: решился на импровизацию.
Подкинул в правой руке пистолет, перехватил за ствол и метнул изо всех сил.
Удача ли, судьба или просто отличная координация, но что–то его выручило: металлический снаряд угодил бандиту прямо в лицо. И Дрифт с грозным воплем бросился на раненого и перехватил ружье, прежде чем тот успел направить на него ствол. Противник отбивался отчаянно, оскалив зубы в страшной гримасе, но силы оставляли его. Дрифт докончил дело ударом кулака в грудь справа, туда, где заметил нулевую рану, и на этом сопротивление прекратилось. Дрифт вырвал ружье из рук пирата, шагнул назад и разрядил в его тело всю обойму, выкрикивая ругательства. Затем с чувством легкого отвращения к самому себе отшвырнул оружие и бросился к лежащему Апиране.
— Ап!
Он торопливо осмотрел маори. Одна рана обнаружилась в мышцах правой руки — из нее так и хлестала кровь, и еще одна пуля застряла в бронежилете великана, прямо под ключицей, но больше всего Дрифта встревожила та, что пробила жилет и оставила темное, влажное отверстие слева — как приблизительно прикинул Дрифт, в нижней части грудной клетки. Может, и почку задела, если глубоко вошла? В анатомии он никогда силен не был.