Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 56



Джессика Гэдзиэла

367 дней

Серия : Детективы - 1

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.

Спасибо.

Перевод: Елена Курак

Сверка: betty_page

Бета-коррект: Lisyono4ek

Редактор: Eva _Ber

Обложка: Таня Медведева

Оформление: Eva _Ber

Глава 1

Рия — 1 час

Я не сошла с ума.

Это было единственным , что я точно знала, когда сидела на жесткой больничной койке неотложной помощи, на шершавой белой простыне, растерянная, испуганная, немного расстроенная и не совсем в себе. Но в здравом уме. Я была совершенно в своем уме.

Но, как говорится, я была единственной, кто так считал.

Что ж, полицейские приняли моё заявление, но явная незаинтересованность, с которой они сделали это, казалось, означает, что они думали, будто я была больной на голову. Тот детектив был первым, кто указал мне в сторону больницы.

Медсестра, когда я рассказала ей свою историю, перестала нежно улыбаться. Её плечи слегка расправились, а спина напряглась. Она проверяла мои жизненно важные органы и слушала , поскольку я выдала ей все, что знаю о случившимся.

— Хорошо, Рия, — сказала она. Произнеся мое имя, как «Ре-аа», тогда как должно быть «Ри-аа», но я была обеспокоена более важными проблемами, чтобы исправлять её. — Врач придёт к тебе с минуты на минуту, — пролистывая мою карту, сказала она и, закрыв её, вышла из комнаты.

Я видела, как она вернулась к стойке медсестёр, открыла мою карточку, подняла трубку и позвонила кому-то.

Я не только не сумасшедшая, но также и не глупая.

Я точно знала, зачем она взяла телефон.

Фраза: «оценка психиатра», мелькнула в моей голове, когда я вытащила свой мизинец из зажима, который отслеживал моё сердцебиение, и соскользнула с кровати.

— Мисс ? Мисс! — позвала меня медсестра, когда я вышла из своей маленькой, огороженной занавесками вместо стен, комнаты и сделала шаг по направлению к двери. — Мисс, Вам действительно нужно, чтобы Вас осмотрел доктор.

— Я имею право отказаться от лечения, — сказала я, не глядя на неё, чувствуя маленькую яму безнадежности, осевшую в моём животе. Я не была уверена, куда нужно обращаться , если больница хочет запихнуть меня в психушку и продержать там некоторое время.

— Мисс Суини, — позвала она, по-прежнему следуя за мной. — Пожалуйста, Вы действительно должны…

— Найти кого-нибудь, кто поверит мне, — ответила я немного грубым тоном. На самом деле мой голос звучал низко, потому что у меня болело горло. Мне нужно добавить это в длинный список вещей, которые были неправильными.

С этими мыслями я вышла на улицу, двигаясь вниз, огибая небольшой круг парковки, направляясь к пристани, где прислонилась к перилам и посмотрела на воду. Я стояла на этом самом месте бесчисленное количество раз прежде. Я находила воду успокаивающей.



Правда в том, что мне нужен весь комфорт , который я могла получить.

Потому что моя жизнь вдруг стала жутким мистическим фильмом. И я вынужденно стала ничего не понимающей, заурядной героиней.

Я вздохнула, и моё дыхание вырвалось паром на прохладном воздухе октября. Куда вам нужно отправиться , когда с вами что-то не так, а больница не может или не будет помогать? А полиция, привыкшая к обществу множества приходящих к ним людей после лечения различными препаратами, которые писали тону липовых заявлений, заполняли глупые протоколы, на которые тратили время даром, просто смешала меня с остальными психами.

Я повернулась, чтобы подняться по склону обратно в сторону города. Мой город. Нэвесинк Бэнк. Это был город, в котором я провела большую часть моей подростковой и взрослой жизни. Опять же, очень комфортный и знакомый для меня во всем. Но в то же время он ощущался совершенно по иному, когда я шла, шла и шла, не имея при этом никакого конкретного понятия, куда мне нужно идти и где бы меня ждали.

Это было похоже на какой-то сумасшедший поворот судьбы, потому что я шла по незнакомой мне улице и подошла к зданию, на которое я раньше действительно никогда не обращала внимания. Оно выглядело так же , как и многие другие на этой стороне улицы — большое, обтекаемое, современное, с черепичной серой штукатуркой, широкой лестницей, которая вела к крепким черным дверям. Там было два этажа с блестящими, тонированными от солнца стеклами.

Но над дверью висела вывеска, от которой у меня замерло сердце.

«Сыскное агентство Сойера».

Видите? Судьба.

Ни больница, ни полиция не смогла мне помочь, но частный детектив?

Я застенчиво пригладила волосы, не имея ни малейшего представления , как выгляжу, и поднялась вверх по лестнице, мышцы ног кричали, протестуя, по причинам, которые я не понимала. Потянув за тяжелую входную дверь, мышцы рук сделали тоже самое.

Приемная «Сыскного агентства Сойера» была обставлена полностью в мужском стиле. Не возможно не заметить, когда дизайнер прикладывает руку к работе, особенно когда этим дизайнером является женщина, так же сразу заметно и его отсутствие. Сойер, кем бы он ни был, явно не нанимал дизайнера. Потому что каждый дюйм помещения заключал в себе чистые линии, суровость и некую неприветливость.

Полы были из тёмной древесины. Стены серые, что совпадало с внешней стороной здания. И вся мебель, от закругленной стойки регистрации, непосредственно перед стульями, обрамляющими три стены сзади стола, были чёрными. Не было ни одного произведения искусства и никаких журналов на кофейном столике. В озле коридора, который вёл влево к кофе-машине , было небольшое место для распития кофе. Сам аппарат стоял на стойке рядом с кофейными чашками. Справа от меня возле входа была дверь в ванную и другой коридор.

Вот я и пришла.

За столом сидела среднего возраста испанка с приятно округлой фигурой, длинными черными волосами и теплыми карими глазами.

Когда дверь открылась, она подняла голову, даря мне полуулыбку.

— Я могу Вам помочь ?

— О, да, — сказала я, сделав несколько шагов вперёд. — Или, по крайней мере, я думаю, что вы можете. Мне нужен частный детектив.

— Ну, Вы находитесь в нужном месте. У нас их много. Вы можете заполнить вот этот бланк? — спросила она, протягивая мне планшетку с одним листом на ней и ручку.

Я кивнула, потянув её на себя, немного застенчиво заполнила основную информацию, те данные, что больше не были точны, но были всем, что я имела.

— Хорошо. Я позвоню и уточню, есть ли кто-нибудь, кто сможет встретиться с Вами. Присаживайтесь, — сказала она, указывая на стулья возле своего стола.

— Спасибо, — сказала я, направляясь к стулу в углу, оглядываясь и делая несколько глубоких вдохов, я пыталась успокоить свои нервы и оставаться сосредоточенной.

Поможет ли мне это? Даже если у меня действительно была уважительная причина сделать это. Придётся подождать, пока я не найду способ, любой способ, получить ответы на некоторые вопросы.

— Мисс Суини, — сказала женщина, и я дернулась, увидев, что она стоит возле кофе-машины, показывая рукой, куда я должна идти. — Вам повезло. У самого мистера Андерсона есть несколько свободных минут, чтобы принять вас. Вам сюда.

Я выдавила из себя лёгкую улыбку и последовала за ней. Когда мы прошли по серому коридору к черной двери, она сказала, что Сойер находится за ней.

Она постучала два раза.

— Пусть войдет, Маргарет, — раздался резкий голос с другой стороны.

— Всё хорошо, — сказала она, даря мне понимающую улыбку. — Он не кусается.

С этими словами женщина открыла для меня дверь, и я шагнула внутрь, чтобы она смогла закрыть её за мной.