Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 13

Pendant que je m’éto

«Mes enfants, c’est la dernière fois que je vous fais la classe. L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine… Le nouveau maître arrive demain. Aujourd’hui, c’est votre dernière leçon de français. Je vous prie d’être bien attentifs.»

Ces quelques paroles me bouleversèrent (эти несколько слов потрясли меня; parole, f – речь, слово). Ah! les misérables, voilà ce qu’ils avaient affiché à la mairie (мерзавцы, вот что они вывесили у мэрии; afficher – вывешивать /объявление, приказ и т. п./).

Ma dernière leçon de français (мой последний урок французского)!..

Et moi qui savais à peine écrire (а я едва умел писать; savoir – знать; уметь; à peine – едва; едва ли)! Je n’apprendrais donc jamais (так, значит, я никогда не выучусь; apprendre)! Il faudrait donc en rester là (значит, придется остановиться на этом; en rester là – остановиться на чем-либо; ограничиться чем-либо)!.. Comme je m’en voulais maintenant du temps perdu (как же я сердился на себя теперь за потерянное время; vouloir – хотеть, желать; en vouloir à qn – сердиться на кого-либо; perdre – терять; perdu – потерянный), des classes manquées à courir les nids ou à faire des glissades sur la Saar (за уроки, пропущенные ради того, чтобы искать /птичьи/ гнезда или кататься по льду: «делать скольжения» на /реке/ Саар; courir – бежать, бегать; гнаться за…; охотиться; nid, m – гнездо; glissade, f – скольжение; glisser – скользить)!

Ces quelques paroles me bouleversèrent. Ah! les misérables, voilà ce qu’ils avaient affiché à la mairie.

Ma dernière leçon de français!..

Et moi qui savais à peine écrire! Je n’apprendrais donc jamais! Il faudrait donc en rester là!.. Comme je m’en voulais maintenant du temps perdu, des classes manquées à courir les nids ou à faire des glissades sur la Saar!

Mes livres que tout à l’heure encore je trouvais si e

Pauvre homme (бедняга; pauvre – бедный; homme, m – человек; мужчина; pauvre homme – бедняга; горемыка)!





Mes livres que tout à l’heure encore je trouvais si e

Pauvre homme!

C’est en l’ho

C’est en l’ho

J’en étais là de mes réflexions (я остановился на этом в своих размышлениях; en être là – быть, оставаться в том же состоянии; прийти к какой-то точке зрения, какому-то решению; réflexion, f – мысль, соображение; наблюдение), quand j’entendis appeler mon nom (когда услышал, как назвали мое имя; entendre). C’était mon tour de reciter (была моя очередь отвечать /урок/; réciter – произносить, читать наизусть; декламировать; réciter sa leçon – отвечать урок). Que n’aurais-je pas do

J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom. C’était mon tour de réciter. Que n’aurais-je pas do