Страница 51 из 51
Ночные Охотники - 160-й авиационный (десантный) полк специальных операций Сухопутных войск США.
Грязная бомба - бомба состоящая из контейнера с радиоактивным изотопом (изотопами) и заряда взрывчатого вещества, при подрыве заряда взрывчатого вещества контейнер с изотопами разрушается и, за счёт ударной волны радиоактивное вещество распыляется на достаточно большой площади. "Грязной" она называется из-за повышенного радиационного фона впоследствии взрыва.
Сикорский UH-60 "Блэк Хок" (англ. Sikorsky UH-60 Black Hawk) - американский многоцелевой вертолёт.
Жаргонное обозначение Сан-Франциско.
Слепая скорость - скорость самолета, при которой минимален или отсутствует риск обнаружения радаром
FEMA - Федеральное агентство США по ликвидации чрезвычайных ситуаций (аналог МЧС РФ)
Джульярдская школа - одно из крупнейших американских высших учебных заведений в области искусства и музыки
Гарлем - район Нью-Йорка, где проживает, в основном, негритянское население.
Бой - (англ. Boy - мальчик) оскорбительное обращение к чернокожему.
Имеется в виду Канадская королевская конная полиция.
АНБ - Агентство Национальной Безопасности США.
HMMWV или Humvee (сокращение от англ. High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle -- "высокоподвижное многоцелевое колёсное транспортное средство", читается "Хамви?") -- американский армейский вседорожник, стоящий на вооружении в основном у ВС США, а также вооружённых сил, полицейских и иных служб некоторых других стран.
Станковый пулемет Brawning M2 50-го калибра (12мм)
Американский ударный вертолет Белл AH-1 "Cobra"
Форт-Беннинг - одна из крупнейших тренировочных баз армии США.
AGM-114 "Хеллфаер" - многофункциональная ракета класса "воздух-земля"
Lockheed AC-130 "Spectre" - летающая артбатарея непосредственной поддержки подразделений сухопутных войск.
Арлингтонское национальное кладбище - американское военное кладбище в Арлингтоне, пригороде Вашингтона. На территории кладбища захоронены участники войн, президенты, председатели Верховного суда и астронавты.
Лортаб - обезболивающее лекарство
До свидания (исп.)
Антиох - район в г. Нэшвилл
Марка пива
Рюкзак, предназначенный для хранения воды.
Фраза из произведения Ч.Диккенса "Дэвид Копперфильд". Возчик Баркис неоднократно начинал этими словами своё предложение руки и сердца служанке Пеготти
Semper Fi - (лат.) Всегда верны. Девиз Корпуса Морской Пехоты США.
Альбукерке - город в штате Нью-Мексико.
John Deere - американский производитель сельхозтехники.
Медведь - (англ. Bear) - жаргонное обозначение дорожной полиции.
Песня Брюса Спрингстина.
Элмо - герой детского телешоу "Улица Сезам".
Фрост (англ. Frost) - иней.
В США, в большинстве штатов, человек имеет право управлять автомобилем с 16 лет
100 ярдов - примерно 90 метров.
"Чинук" - Боинг CH-47 "Чинук", американский военно-транспортный вертолет.
Lockheed Martin F-35 Lightning II - семейство малозаметных многофункциональных истребителей-бомбардировщиков пятого поколения, разработанное американской фирмой Lockheed Martin
M2 Bradley -- боевая машина пехоты США, названная в честь генерала Омара Брэдли
По оценкам историков, в ходе битвы при Энтитеме 17 сентября 1862 г. в течение одного дня с обеих сторон погибло более 36 тыс. человек.
Джонни Реб (англ. - Joh
Нуллифика?ция (nullification) - в истории США доктрина о праве американского штата объявить на своей территории не имеющим законной силы любой федеральный акт. Право нуллификации основывается на теории, согласно которой США являются плодом договора между штатами, и они вправе не соблюдать законы федеральной власти, если последняя превышает делегированные ей полномочия.
Call of Duty (англ. - "Служебный долг") - серия компьютерных игр в жанре шутера от первого лица, посвящённых Второй мировой войне, холодной войне, борьбе с терроризмом и гипотетической Третьей мировой войне
"Титан" - серия полноприводных автомобилей концерна "Nissan"
Севиче - блюдо из сырой рыбы, маринованной в лимонном соусе.
Эверглэйдс - обширные болота на территории полуострова Флорида.
Адская бухта (англ. - Hells Bay) - сеть мелких рек и островов в штате Флорида.
Кадиз - небольшой город в штате Огайо.
Имеется в виду всевидящее око из антиутопии Дж. Оруэлла "1984", ошибочно названное переводчиками Большим Братом.
Аэродром подскока -- аэродром, предназначенный для кратковременной стоянки, пополнения боевого комплекта, дозаправки, обслуживания и ремонта воздушных судов, с целью увеличения дальности действия авиации, чаще всего военной.
Генри использует принятую в американской армии фонетическую систему (где каждой букве для удобства произношения в радиоэфире/запоминания ставится в соответствие слово). Произнесенные им слова соответствуют буквам английского алфавита W, T и F, что, в свою очередь, может расшифровываться, как What The Fuck? - Какого хуя?
Именно в Бостоне, после событий т.н. "Бостонского чаепития" началась война за независимость США.
6 футов и 250 дюймов соответствуют 182 см и 113 кг.
7,6 метров.
MH-6 Little Bird - он же "Птенец". Легкий четырехместный транспортный вертолет.
САС - Особая воздушная служба (англ. Special Air Service), сокращённо SAS, также расшифровывается как Специальная авиадесантная служба (САС) -- специальное подразделение вооружённых сил Великобритании.
"Бостон Уэйлер" - марка легкомоторной лодки.
Имеется в виду британский акцент английского языка.
Бейфронт Парк - прибрежный район и одноименный парк в городе Майами.
Лайнумвита Ки, Дамп Ки - острова у побережья штата Флорида.
Форт-Лодердейл - курортный город в штате Флорида.
Премия Дарвина - виртуальная премия, ежегодно присуждаемая лицам, которые наиболее глупым способом умерли или потеряли способность иметь детей и в результате лишили себя возможности внести вклад в генофонд человечества, тем самым потенциально улучшив его.
Английская идиома "стрелять по уткам в бочке" (shooting ducks in a barrel) означает выполнять какую-то легкую, не требующую особых усилий работу.
M249 SAW (в пер. букв. "пила", от Squad Automatic Weapon -- "взводное автоматическое оружие") - ручной пулемет американского производства.
Джексонвилл - город в штате Флорида.